Sura Baqarah Verso 6 , Spanish translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ البقرة: 6]
A los que se niegan a creer, es igual que les adviertas o que no les adviertas, no creerán.
Sura Al-Baqarah in SpanishSpanish Translation - Garcia
A los que niegan la verdad les da lo mismo que les adviertas o no, no creerán.
Noor International Center
6. No importa si adviertes o no a quienes niegan la verdad (oh, Muhammad!), pues no creerán.
English - Sahih International
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Spanish
- Los que respondan a su Señor tendrán lo más hermoso y quienes no Le respondan,
- El grito los agarró al amanecer.
- que presta oído. La mayoría de ellos son unos mentirosos.
- Creen en Allah y en el Último Día, ordenan lo reconocido e impiden lo reprobable
- Y a los judíos, por su propia injusticia y por lo mucho que se desviaron
- Di: Allah ha dicho la verdad, seguid pues la religión de Ibrahim, que era hanif
- y existe entre los genios y entre los hombres.
- Él es Quien envió a Su Mensajero con la guía y con la práctica de
- Vosotros que creéis! No toméis como amigos aliados a aquéllos de los que recibieron el
- De ellos hay quien te presta atención, pero hemos puesto velos en sus corazones para
Quran Sura in Spanish :
Download Sura Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
Sura Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers