La sourate Al-Qiyamah en Espagnol

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Espagnol
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Espagnol | Sourate Al-Qiyama | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 75 - La signification de la sourate en English: The Day of Resurrection.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1)

 Juro por el Día del Levantamiento!

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2)

 Y juro por el alma que se reprocha!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3)

 Es que piensa el hombre que no vamos a recomponer sus huesos?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4)

 Muy al contrario. Fuimos capaces de conformar sus falanges.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5)

 Sin embargo el hombre quiere negar lo que tiene delante.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6)

 Pregunta: Cuándo será el Día del Levantamiento?

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7)

 Sin embargo cuando la vista se quede aturdida

وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8)

 Y la luna se eclipse

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9)

 y sol y luna sean fundidos,

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10)

 ese día el hombre dirá: Por dónde se puede escapar?

كَلَّا لَا وَزَرَ(11)

 Pero no! No habrá donde esconderse.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12)

 Ese día todos irán a parar hacia tu Señor.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)

 Y el hombre será informado de lo que adelantó y de lo que atrasó.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14)

 Y eso será una evidencia contra sí mismo a su pesar,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15)

 aun dando rienda suelta a su pretextos.

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16)

 No muevas tu lengua para ir más deprisa.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17)

 Realmente a Nosotros nos corresponde reunirlo y que sea recitado.

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18)

 De manera que cuando lo recitemos sigue la Recitación.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19)

 Luego a Nos, nos corresponde hacerlo claro.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20)

 Pero no! Por el contrario amáis la vida fugaz

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21)

 y dejáis en abandono la Última.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22)

 Ese día habrá rostros resplandecientes

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23)

 en la contemplación de su Señor.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24)

 Y ese día habrá rostros ensombrecidos

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25)

 que darán por seguro una desgracia que les quebrará las vértebras...

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26)

 Y cuando llegue a la altura de las clavículas.

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27)

 Y se diga: Hay algún hechicero?

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28)

 Y se tenga certeza de que es el momento de la separación,

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29)

 y una pierna se una con la otra.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30)

 Ese día el rumbo será hacia tu Señor.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31)

 Sin embargo no confirmó la verdad ni rezó,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32)

 sino que la negó y se desentendió.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33)

 Y luego se marchó con su gente mostrando arrogancia.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34)

 Ay de ti! Ay!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35)

 Y Ay de ti! Ay!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36)

 Cree acaso el hombre que se le dejará olvidado?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37)

 Acaso no fue una gota de esperma eyaculada?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38)

 Y fue luego un coágulo?, y lo creó dándole forma completa?

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39)

 E hizo a partir de él a la pareja: varón y hembra?

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40)

 Acaso no es Ese capaz de devolver la vida a los muertos?


Plus de sourates en Espagnol :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Qiyamah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Qiyamah complète en haute qualité.


surah Al-Qiyamah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Qiyamah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Qiyamah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Qiyamah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Qiyamah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Qiyamah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Qiyamah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Qiyamah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Qiyamah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Qiyamah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Qiyamah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Qiyamah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Qiyamah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Qiyamah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Qiyamah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Donnez-nous une invitation valide