Hakka suresi çevirisi Cava dili

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Cava dili
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Cava dili dili | Hakka Suresi | الحاقة - Ayet sayısı 52 - Moshaf'taki surenin numarası: 69 - surenin ingilizce anlamı: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 Dina Qiyamat

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Apa kang aran dina qiyamat

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 Lan sapa kang aweh weruh marang sira bab kahanane dina qiyamat mau

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 Wong tsamud lan wong ’Aad biyen padha maido dina qiyamat kang gegirisi

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 Wong Tsamud padha disirnakake dening Allah kalawan siksa kang banget anggegeteri

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 Dene wong ’Aad padha disirnakake sarana prakara gedhe kang suwarane gegirisi

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 Angin mau nempuh marang wong ’Aad lawase nganti wolung dina pitung wengi kang tumaruntun, ing kono wong ’Aad padha mati, hanggalasah kaya wit kurma padha rungkat

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 Apa sira weruh wong ’Aad mau ana kang keri isih urip

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 Fir’aun lan para umat sadurunge tuwin kutha - kutha sing padha ambruk iku (sebabe) padha nglakoni kaluputan

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 Padha duraka ora manut utusane Pangeran (Musa lan Luth) mulane dipatrapi siksa dening Allah kelawan patrapan abot

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Nalika, kena topan bareng banyu wis munggah, sira Ingsun tunggahake perahu

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 Kang mangkono supayapa dianggo wewulang supaya dieling - elinga dening wong kang duwe kuping/pangrungu ben krungu iki

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Besuk nalika slomprete (Israfil) dinamu sapisan

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 Bumi lan gunung - gunung padha digulung lan dijunjung tuwin remuk kelawan pangremuk sapisan

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 Ing dina iku dina qiyamat kelakon

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 Langit banjur bengkah bakal dadi ringkih

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 Para Malaikat padha nisih lan ing sadhuwure dheweke ing dina iku wowolu bakal nyangga damparing Pangeranira

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Ing dina iku padha diajokake marang panjenenganing Allah ditimbang hala-becike, Allah ora kasamaran marang samu barang kang padha sira singidake

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 Sing sapa dielungi layang cathetane lelakune ssaka ing tengen (saking dening bungahe) banjur bakal kondho, "wacanen kitab cathetan lelakonku

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 Sayekti aku wis weruh, yen aku bakal ketemu petunganku

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 Dadi wong iku mau uripe netepi keparenging Allah

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 Manggon ana suwarga kang luhur

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 Wowohane cendhek - cendhek (tumiyung cepak)

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 (He wong ing suwarga) Sira padha mangan lan ngombea kelawan enak iku ganjarane kebecikan kang padha sira lakone ing dina - dina kang wis kliwat

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 Dene wong kang dielungi layang cathetan saka ing kiwa padha ngucap, "Adhuh, bok aja dielungi layang cathetane lelakonku wae

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 Aku ora weruh kapriye panimbange hala - becikku

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 O, mbok ya iki didadekake wekasanku

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 Bandhaku ora pisan bisa mardikake aku

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 Kasantosanku wis sirna kabeh

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 (Dhawuhing Allah): Dheweke cekelen, nuli sira belenggu

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 Tumuli cemplungna ing geni murub

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 Banjur tikungen ing rante kang dawane pitung puluh hasta

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 Sayekti dheweke iku biyen ora angestu ing Allah ingkang Agung

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 Lan ora gelem tetulung ngluari pangan wong miskin

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 Mulane ing dina iku dheweke ora duwe mitra tuhu

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 Sarta ora entuk pangan kajaba rereged

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 Ora ana wong mangan (rereged) kejaba wong kang anglakoni panggawe luput

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 Ingsun supata kelawan barang kang sira weruhi

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 Sarta barang kang ora sira weruhi

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 Sayekti iku temen pangandikaning utusan kang mulya

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 Lan iku dudu tembunge juru kidung, sathitik anggonira padha angestu

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 Sarta dudu tembunge juru pethek, sathithik anggonira padha ngangen - angen

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 Iku wewedhar (kang dhumawuh) saka pangeraning ngalam kabeh

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 Lan saupama dheweke agawe - gawe sawenehing tetembungan (diwadekake) atas (saka) Ingsun

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 Amasti dheweke bakal Ingsun candhak tangan tengene

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 Banjur bakal Ingsun pedhot tatalining jantunge

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 Lan ora ana siji - sijia saka antaranira kang bisa anduwa Ingsun saka dheweke

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 Lan sayekti temen, iku pepeling tumrap wong kang padha anjaga dirine (saka ala)

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 Satemene Ingsun nguningani yen sira ana kang maido (al-Quran)

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 Satemene (al-Quran) bakal andadekake getune dheweke anggone padha maido

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 Lan sayekti (al-Quran) iku temen sajati - jatining kasunyatan

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 Mulane sira nyebuta Maha suci ing Allah kelawan ngucapake asmane Pangeranira kang Maha Agung


Cava dili diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Hakka Suresi indirin:

Surah Al-Haqqah mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Hakka Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Hakka Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Hakka Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Hakka Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Hakka Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Hakka Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Hakka Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Hakka Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Hakka Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Hakka Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Hakka Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Hakka Suresi Al Hosary
Al Hosary
Hakka Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Hakka Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Hakka Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 17, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler