La sourate Al-Haqqah en Espagnol

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Espagnol
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Espagnol | Sourate Al-Haaqqa | - Nombre de versets 52 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 69 - La signification de la sourate en English: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 La verdad indefectible.

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Qué es la verdad indefectible?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 Y cómo sabrás qué es la verdad indefectible?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 Los Zamud y los Ad negaron la veracidad de lo que ha de causar conmoción.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 En cuanto a los Zamud, fueron destruidos por el Grito que todo lo traspasaba.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 Y los Ad fueron destruidos por un viento gélido y tempestuoso.

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 Lo hizo soplar contra ellos siete noches y ocho días consecutivos, durante los cuales veías a la gente caída como troncos huecos de palmera.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 Y ves que haya quedado algo de ellos?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 Y Firaún, los que hubo antes de él y las ciudades que fueron puestas del revés. Todos cometieron transgresiones.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 Desobedecieron al mensajero de su Señor y Él los agarró con un castigo cada vez mayor.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Así fue, como cuando el agua se desbordó, os llevamos en la embarcación.

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 Con el fin de hacer de ello un recuerdo para vosotros y para que todo oído consciente lo retuviera.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Y cuando se sople en el cuerno una vez.

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 Y la tierra y las montañas sean alzadas en el aire y pulverizadas de una vez.

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 Ese día tendrá lugar el Acontecimiento.

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 El cielo se rasgará y no tendrá ese día consistencia.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 Los ángeles estarán en sus confines y ocho de ellos, llevarán ese día el trono de tu Señor.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Ese día seréis puestos al descubierto y no quedará nada oculto de vosotros.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 Al que se le dé su libro en la derecha, dirá: Venid! Leed mi libro!

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 Supe con certeza que habría de hallar mi cuenta.

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 Estará en una vida satisfactoria.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 En un jardín elevado

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 cuyos frutos estarán próximos.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 Comed y bebed alegremente por lo que adelantasteis en los días pasados!

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 Pero a quien se le dé su libro en la izquierda dirá: Ay de mí! ojalá no me hubieran dado mi libro,

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 y no hubiera sabido cuál era mi cuenta.

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 Ay de mí, ojalá hubiera acabado del todo!

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 De nada me ha servido mi riqueza

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 y mi poder se ha desvanecido.

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 Prendedlo y encadenadlo!

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 Luego haced que entre en el Yahim

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 y apresadlo con una cadena de setenta codos.

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 Él no creía en Allah, el Inmenso.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 Y no exhortaba a alimentar al pobre.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 Hoy no tendrá aquí quien lo proteja,

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 ni comida que no sea pus,

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 la cual sólo comerán los que transgredieron.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 Y juro por lo que veis

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 y por lo que no veis

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 que es de verdad la palabra de un noble mensajero

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 y no la palabra de un poeta. Qué poco creéis!

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 Ni es la palabra de un adivino. Qué poco recapacitáis!

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 Es una revelación descendida desde el Señor de los mundos.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 Si él lo hubiera inventado y Nos hubiera atribuido parte de lo que dice

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 lo habríamos agarrado con fuerza.

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 Y le habríamos cortado la yugular.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 Y ninguno de vosotros lo habría podido impedir.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 Es un recuerdo para los que se guardan.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 Sabemos que ciertamente entre vosotros hay quienes niegan la verdad.

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 Y es cierto que él es un motivo de pesar para los incrédulos,

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 pero es la pura verdad.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 Así pues glorifica el nombre de tu Señor, el Inmenso.


Plus de sourates en Espagnol :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Haqqah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Haqqah complète en haute qualité.


surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide