La sourate Saad en Peul
Saad. Mi woondirii Alqur`aana, jom waaju |
Si ko woni, yedduɓe ɓen wonii e townitaare e lurral |
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ(3) Ɗuuɗii e gire ɗen Men halki, ado maɓɓe, ɓen noddi faabo, kono tawi ko bonatno bonii |
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ(4) Ɓe ŋalɗi, nde jertinoowo jeyaaɗo e maɓɓe, arata ɓe. Yedduɓe ɓen wi`i: "Oo, ko mbileejo heewuɗo fenaande |
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ(5) Kere o waɗay reweteeɗi ɗin, reweteeɗo gooto? Pellet, ɗum ko huunde haawniinde non |
Mbatu maɓɓe ngun huccitiri wiide: "Yehee, tabiton e reweteeɗi mon ɗin. Ɗum ɗoo, ko huunde eɓɓanaande |
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ(7) Men nanaali fii ɗum, e diina sakkitiika kan. Ɗum wonaali, si wanaa ko fefindaa |
Kere ko e makko Jantoore nden jippotoo hakkunde amen?" Si ko woni, ɓe wonii e sikkitagol Jantoore Am nden. Wurin, ko fii ɓe meeɗaali taho, lepte Am ɗen |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ(9) Kaa ɓe jogiti ngaluuji yurmeende Joomi maa, Fooluɗo, Dokko On |
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ(10) Kaa ko kamɓe woodani laamagol kammuli ɗin e leydi ndin e kon ko woni hakkunde majji? Haray yo ɓe ƴeenŋu ɓe ƴawa |
Ko ɓe konu hoyngu non, fooleteengu e feddeeji ɗin |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ(12) Ado maɓɓe, yimɓe Nuuhu ɓen fennuno, e Aadi’en e Fir`awna jom-peme |
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ(13) e Samuuda’en, e yimɓe Luutu ɓen, e yimɓe pitaaji ɓen; ko ɓen woni feddeeji (fennuɓe) ɓen |
Kala ɓee wonaali, si wanaa o fennii Nulaaɓe ɓen. Lepte Am ɗen jojji e maɓɓe |
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ(15) Ɓee habbaaki, si wanaa haacaango gooto, ngo alaa ruttorde |
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ(16) Ɓe wi’: "Joomi amen, yaccinan men geɓal lepte amen, ado Ñalaande hasboore nden |
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ(17) Muñño e kon ko ɓe wi`ata; annditaa jeyaaɗo Amen on, Daawuuda, jom doole. Ko o ɗuuɗunooɗo tuubugol |
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ(18) Men eltii pelle ɗen, hiɗe subbunhinoda e makko, ka kiikiiɗe e ka weetugol |
e colli ɗin, hiɗi mooɓindiraa, kala e majji no tuubana Mo |
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ(20) Men semmbini laamu makko ngun, Men yeɗi mo Annabaaku e fasinteegal |
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ(21) Hara kumpital wenjunooɓe ɓen arii maa, nde ɓe ƴawunoo ka ganngunal |
Nde ɓe naatuoo ka Daawuuda, o ɗenƴii ɓe. Ɓe wi`i: "Wata a hulu ! Ko wennjuɓe ɗiɗo; goɗɗo e amen tooñii oya. Ñaawir goonga hakkunde amen, wata a tooñu, tinndinaa men e laawol focciingol ngol |
Oo ko musiɗɗo am: himo jogii baali cappanɗe jeenay e jeenay, min miɗo jogii baalii gootii. O wi`i: "Henndinam ngii"; o foolimi e yewtere |
O maaki: "Pellet, o tooñirii ma lamndagol baalii maa ngii, waɗtugol e baali makko ɗin". Ɗuuɗii ko hawtuɓe tooñindirta hakkunde maɓɓe, si wanaa ɓen gomɗimɓe, ɓe golli moƴƴuɗi - ɓen non no fanɗi. - Daawuuda felliti, wonnde Men jarribike mo. O insinanii Joomi makko, o suuyiri sujjugol, o tuubi |
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ(25) Men yaafanii mo ɗum. Pellet non, hino woodani mo ko Amen, ɓadal e moƴƴude ruttorde |
Ko an yo Daawuuda, Men waɗii ma lomto ka leydi. Ñaawir goonga hakkunde yimɓe ɓen, wata a jokku mbeleeɗe, sakko ɗe majjine e laawol Allah ngol". Pellet, ɓen majjooɓe e laawol Allah ngol, hino woodani ɓe lepte tiiɗuɗe, sabu ko ɓe yejjitiri kon, Ñalaande hasboore nden |
Men tagiraali kammu ngun e leydi ndin e ko woni hakkunde majji kon, meere. Ɗum ko sikke yedduɓe ɓen. Bone woodanii ɓen yedduɓe, e Yiite ngen |
Ka Men waɗay ɓen gomɗimɓe ɓe golli moƴƴi, wano bonnooɓe ɓen ka hoore leydi? Kaa Men waɗay gomɗuɓe ɓen, wano faajireeɓe ɓen |
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ(29) Ko Deftere barkinaande, woni ko Men jippini e maaɗa, fii no ɓe taskora Aayeeje mayre, e ko joomiraaɓe haqqille ɓen waajitora |
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ(30) Men yeɗi Daawuuda Sulaymaana, - jeyaaɗo moƴƴo - Ko o ɗuuɗuɗo tuubugol-ruttoo |
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ(31) Janto nde o hollanoo kiikiiɗe, pucci yooɗuɗi yaawuɗi |
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ(32) o maaki: "Min ɓurnorii yiɗugol jawdi, dii ko mi jantotoo Joomi am kon, haa [naange] ngen mutoyii |
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ(33) Ruttee lam ɗi". O woni e sodugol ɗi ka taape e ka daaɗe |
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ(34) Gomɗii Men jarribike Sulaymaana, Men werlii e jullere makko nden ɓanndu. Refti o tuubi |
O maaki: "Joomi am, haforanam, yeɗaa lam laamu, ngu heertantaako goɗɗo goo, ɓaawo am. Pellet, ko An woni yeɗoowo On |
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ(36) Men eltani mo henndu ndun, tawi hindu wifira e sago makko, neweende, nokku kala ko o yiɗi |
E seytanuuji ɗin, mahaynooɗi e mutaynooɗi |
Goɗɗi ɗin, ko dummbaaɗi e penɗe |
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ(39) Ɗum ko dokkal Amen. Okkitir, maa jogitoraa ko aldaa e lamnditoreede |
Ko pellet, hino woodani mo ka Amen, ɓadal e moƴƴude ruttorde |
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ(41) Janto kadi jeyaaɗo Amen on Ayyuuba, nde o noddunoo Joomi makko, wonnde : "Seytaane memirii lam tampere e muuseendi |
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ(42) [Allah wi`ani mo]: "Latir tunndawal maa ngal [ka leydi]: Ɗam ɗoo, ko lootorɗam, ɓuuɓuɗal e njaram |
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ(43) Men yeɗi mo ɓeynguure makko nden, e yeru maɓɓe tawti ɓe, yurmeende immorde e Amen, e waaju wonannde marɓe haqqille ɓen |
Nanngir sookewo maa ngon, tamere huɗo, piyiraa ɗum [suddiiɗo maa on], fii wata a firtu (woondoore nden)". Men tawu mo, muññiiɗo. O moƴƴii jeyaaɗo. Pellet, ko o ɗuuɗuɗo tuubugol-ruttoo |
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ(45) Janto kadi, jeyaaɓe Amen ɓen, Ibraahiima e Ishaaqa e Yaaquuba, joomiraaɓe cemmbe e yi`anɗe |
Men heertinanii ɓe heertinannde, annditugol galle (laakara) ɗen |
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ(47) E kadi ɓee ka Amen, ko jeyaaɓe e suɓaaɓe moƴƴuɓe suɓaaɓe |
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ(48) Janto kadi Ismaa’iila, e Yuusa’u, e Zal-Kifli, kala maɓɓe, ko jeyaaɓe e suɓaaɓe |
Ɗum ko waaju. Ko pellet, hino woodani gomɗuɓe ɓen, ruttorde moƴƴunde |
Ɗum ko Aljannaaji ñiiɓal, ɗi ɓe udditanaa dame mun |
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ(51) hara ko ɓe soɓɓindii ɓe ton, hiɓe nodda ton muuyanteeɗi ɗuuɗuɗi e njaram |
Hino woodani ɓe (ton): raɓɓiduɓe ndaarɗe, goreeɓe |
Ko ɗum woni ko fodaɗon, fii Ñalaande hasboore nden |
Pellet, ɗum ko arsike Amen, gasugol alanaa mo |
Ɗum, [ko njoɓdi maɓɓe]. Pellet, hino woodani kadi bewɓe ɓen, ko ɓuri bonnde e ruttorde |
woni Jahannama, nge ɓe naatoyta. Nge bonii ndaɗɗudi |
Ɗum, ko yo ɓe meeɗu: ko fatata, e ƴeƴƴiri |
goɗɗe ɗen, nannduɗe e majje, ko nooneeji |
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ(59) E hino dental naatiroyay ngal doole e mon, toolii alanaa ɓe; tawde ko ɓe naatooɓe Yiite |
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ(60) Ɓen wi`a: bismilla alanaa mon, ko onon defi men ɗum". Nge bonii ñiiɓirde |
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ(61) Ɓe wi`a: "Joomi amen, defuɗo men ɗum on, ɓeydan mo leptte cowalle ka Yiite |
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ(62) Ɓeya wi`i: "Ko haɗi men yi’ugol worɓe, ɓe men limtaynoo e bomɓe ɓen |
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ(63) Hara men jogitorno ɓe ton jalnori, kaa ko gite (amen) yawti ɓe |
Pellet, ka goonga, ko ɗum woni yeddondiral yimɓe Yiite ɓen |
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ(65) Maaku: "Anndee ko mi jertinoowo. Reweteeɗo woo alaa, si wanaa Allah Gooto, Fooluɗo On |
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ(66) Jeyɗo kammuuli ɗin e leydi ndin, e kon ko woni hakkunde ɗin ɗiɗi, Fooluɗo, Haforoowo On |
Maaku: "(Ndee Alqur`aanaare), ko nde kabaaru mawɗo |
kono hiɗon ɗuurnii ɗum |
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ(69) Ganndal alanaano lam, e fii mbatu ngun dowrowu, tuma nde ɓe wennjaynoo |
إِن يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ(70) Wahayinaaka e am, si wanaa wonnde min on, ko mi jertinoowo ɓanngina |
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ(71) Janto nde Joomi maa daalannoo Malaa’ika’en: "Min ko Mi tagiroowo ɓanndinke, immorde loopal |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ(72) si Mi fotindirii mo, Mi wuttii e makko ruuhu Am on, haray suuyanee mo sujjon |
Malaa’ika’en fow sujji ɓe denndaangal |
si wanaa Ibuliisa, o mawnintinii, o woni jeyaaɗo e yedduɓe ɓen |
(Allah) daali: "Ko an yo Ibuliisa, ko haɗu maa sujjangol ko Mi tagiri juuɗe Am? A mawnintini kaa a jeya e townitiiɓe ɓen?" @Corrected |
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ(76) O wi`i: "Ko min ɓuri mo moƴƴude. A tagirii lam e yiite, A tagirii mo kanko e loopal |
O daali: "Yaltu ton, an on, ko a riiwaaɗo |
pellet, kuddi Am ndin fawike ma haa Ñalnde njoɓdi diina |
(Ibuliisa) wi`i : "Joomi am, nennitanam, haa ñalnde nde ɓe immintintee |
O daali: "A jeyaama e nennitanteeɓe ɓen |
haa e ñalaande happu anndaaɗo |
O wi`i: "Mi woondirii mawngu Maa ngun ! Ma mi bewnuɓe fow maɓɓe |
si wanaa jeyaaɓe Maa, laɓɓinaaɓe ɓen e maɓɓe |
(Allah) daali: "Mi woondirii goonga, ko goonga mi wowlata |
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ(85) ma Mi hebbinire Jahannama, e ɓen jokkuɓe ma fow e maɓɓe |
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ(86) Maaku: "Mi lamndaaki on njoɓdi e fii ɗum; mi wonaali jeyaaɗo e sincooɓe(deftatoobe) |
Ndee [Alqur’aanaare] wonaali, si wanaa waaju tageefo ngon |
Ma on anndu (fii) kabaaru mayre, ko neeɓaa |
Plus de sourates en Peul :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Saad : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Saad complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide