Перевод суры Ар-РахмАн на итальянский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. итальянский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык итальянский | Сура Ар-РахмАн | الرحمن - получите точный и надежный итальянский текст сейчас - Количество аятов: 78 - Номер суры в мушафе: 55 - Значение названия суры на русском языке: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

 Il Compassionevole,

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

 ha insegnato il Corano,

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

 ha creato l'uomo

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

 e gli ha insegnato ad esprimersi.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

 Il sole e la luna [si muovono] secondo calcolo [preciso].

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

 E si prosternano le stelle e gli alberi.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

 Ha elevato il cielo e ha eretto la bilancia,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

 affinché non frodiate nella bilancia:

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

 stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia.

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

 La terra l'ha disposta per le creature:

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

 vi crescono frutti e palme dalle spate protette

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

 e cereali nei loro involucri e piante aromatiche.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

 Creò l'uomo di argilla risonante come terraglia

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

 e i dèmoni da fiamma di un fuoco senza fumo.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

 Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

 Ha lasciato liberi mari affinché si incontrassero,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

 [ma] fra loro vi è una barriera che non possono oltrepassare.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

 Da entrambi si estraggono la perla e il corallo.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

 A Lui [appartengono] le navi, alte sul mare come colline.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

 Tutto quel che è sulla terra è destinato a perire,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

 [solo] rimarrà il Volto del tuo Signore, pieno di Maestà e di Magnificenza.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

 Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. È ogni giorno in [nuova] opera.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

 Presto ci occuperemo di voi, o due pesi!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

 O consesso dei dèmoni e degli uomini, se potrete varcare i limiti dei cieli e della terra, fatelo. Non fuggirete senza un'autorità [proveniente da Allah].

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

 Sarà inviata contro entrambi fiamma ardente e rame fuso e non sarete soccorsi.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

 Quando si fenderà il cielo e sarà come cuoio rossastro,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

 quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

 In quel Giorno né gli uomini, né i dèmoni, saranno interrogati sui loro peccati.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

 Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

 [Sarà detto loro:] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano!”

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

 Vagheranno tra esso e il magma ribollente.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

 Per chi avrà temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

 Di fresche fronde.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

 In entrambi sgorgano due fonti.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

 In entrambi due specie di ogni frutto.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

 Saranno appoggiati, [i loro ospiti], su divani rivestiti internamente di broccato, e i frutti dei due giardini saranno a portata di mano.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

 Vi saranno colà quelle dagli sguardi casti, mai toccate da uomini o da dèmoni.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

 Saranno simili a rubino e corallo.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

 Qual altro compenso del bene se non il bene?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

 E [ci saranno] altri due giardini oltre a quelli.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

مُدْهَامَّتَانِ(64)

 Entrambi di un verde scurissimo.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

 In entrambi due sorgenti sgorganti.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

 In entrambi frutti, palme e melograni.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

 E [fanciulle] pie e belle.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

 E fanciulle dai grandi occhi neri ritirate nelle loro tende.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

 Che nessun uomo o demone mai han toccato.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

 Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

 Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

 Sia benedetto il Nome del tuo Signore, colmo di Maestà e di Magnificenza.


Больше сур в итальянский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Ar-Rahman с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Ar-Rahman mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Ar-Rahman полностью в высоком качестве
surah Ar-Rahman Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ar-Rahman Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ar-Rahman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ar-Rahman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ar-Rahman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ar-Rahman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ar-Rahman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ar-Rahman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ar-Rahman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ar-Rahman Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ar-Rahman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ar-Rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ar-Rahman Al Hosary
Al Hosary
surah Ar-Rahman Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ar-Rahman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой