سوره واقعه به زبان ایتالوی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان ایتالوی | سوره واقعه | الواقعة - تعداد آیات آن 96 - شماره سوره در مصحف: 56 - معنی سوره به انگلیسی: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 Quando accadrà l'Evento,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 la cui venuta nessuno potrà negare,

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà!

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 Quando la terra sarà agitata da una scossa,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 e le montagne sbriciolate

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 saranno polvere dispersa,

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 sarete allora [divisi] in tre gruppi:

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 i compagni della destra... chi sono i compagni della destra?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 i compagni della sinistra... chi sono i compagni della sinistra?

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 i primi... sono davvero i primi!

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 Saranno i ravvicinati [ad Allah],

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 nei Giardini delle Delizie,

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 molti tra gli antichi

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 pochi tra i recenti,

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 su divani rivestiti d'oro,

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 sdraiati gli uni di fronte agli altri.

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza,

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 [recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 che non darà mal di testa, né ebbrezza;

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 e i frutti che sceglieranno,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 e le carni d'uccello che desidereranno.

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 E [ci saranno colà] le fanciulle dai grandi occhi neri,

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 simili a perle nascoste,

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 compenso per quel che avranno fatto.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 Colà non sentiranno né vaniloqui né oscenità,

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 ma solo: “Pace, Pace”.

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra?

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 [Saranno] tra i loti senza spine,

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 e banani dai caschi ben colmi,

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 tra ombra costante,

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 e acqua corrente,

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 e frutti abbondanti,

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 inesauribili e non proibiti,

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 su letti elevati.

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 Le abbiamo create perfettamente,

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 le abbiamo fatte vergini,

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 amabili e coetanee,

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 per i compagni della destra.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 Molti tra gli antichi,

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 e molti tra gli ultimi venuti.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra?

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 [saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente,

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 all'ombra di un fumo nero

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 non fresca, non piacevole.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 Già furono genti agiate,

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 e persistevano nel grande peccato

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 e dicevano: “Dopo che saremo morti e ridotti in polvere ed ossa, saremo forse resuscitati?

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 E [così pure] i nostri avi?”.

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 Di': “In verità sia i primi che gli ultimi

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 saranno riuniti nel convegno del Giorno stabilito”.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 Quindi in verità voi traviati, voi negatori,

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 mangerete dall'albero Zaqqûm,

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 ve ne riempirete il ventre,

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 e ci berrete sopra acqua bollente,

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 berrete come cammelli morenti di sete.

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 Ecco cosa sarà offerto loro nel Giorno del Giudizio.

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 Non riflettete su quello che eiaculate:

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 siete forse voi a crearlo o siamo Noi il Creatore?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 Abbiamo decretato per voi la morte e non potremo essere sopravanzati

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 nel sostituirvi con altri simili a voi e nel farvi rinascere [in forme] che ancora non conoscete.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 Già conoscete la prima creazione! Perché non ve ne ricordate?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 Non riflettete su quello che coltivate:

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 Certamente se volessimo ne faremmo paglia secca e allora stupireste [e direste]:

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 “Siamo oberati di debiti,

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 del tutto diseredati!”.

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 Non riflettete sull'acqua che bevete:

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 Se volessimo la renderemmo salmastra: perché mai non siete riconoscenti?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando,

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 siete stati voi a far crescere l'albero [che lo alimenta] o siamo stati Noi?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 Ne abbiamo fatto un monito e un'utilità per i viaggiatori del deserto.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 Glorifica dunque il Nome del tuo Signore, il Supremo!

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 Lo giuro per il declino delle stelle

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 - e questo è giuramento solenne, se lo sapeste -

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 che questo è in verità un Corano nobilissimo,

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 [contenuto] in un Libro custodito

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 che solo i puri toccano.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 È una Rivelazione del Signore dei mondi.

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 Di questo discorso vorreste sospettare?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 La vostra riconoscenza sarà tacciarlo di menzogna?

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 Perché mai, quando [l'anima] risale alla gola

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 sotto i vostri occhi,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 e Noi gli siamo più vicini, ma non ve ne accorgete,

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 perché mai, se non dovete essere giudicati

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 e se siete sinceri, non la ricondurrete ?

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah],

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 avrà riposo, profumi e un Giardino di delizie.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 Se è stato uno dei compagni della destra,

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 [gli sarà detto:] “Pace da parte dei compagni della destra!”.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 Ma se è stato uno di quelli che tacciavano di menzogna e che si erano traviati,

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 sarà nell'acqua bollente,

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 e precipitato nella Fornace !

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 Questa è la certezza assoluta.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 Rendi dunque gloria al Nome del tuo Signore, il Supremo!


سورهای بیشتر به زبان ایتالوی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره واقعه با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره واقعه با کیفیت بالا.
سوره واقعه را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره واقعه را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره واقعه را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره واقعه را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره واقعه را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره واقعه را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره واقعه را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره واقعه را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره واقعه را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره واقعه را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره واقعه را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره واقعه را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره واقعه را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره واقعه را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره واقعه را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره واقعه را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره واقعه را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره واقعه را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره واقعه را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره واقعه را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره واقعه را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره واقعه را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره واقعه را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره واقعه را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره واقعه را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره واقعه را با صدای الحصري
الحصري
سوره واقعه را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره واقعه را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره واقعه را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره واقعه را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Sunday, December 22, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید