سوره واقعه به زبان اسپانیایی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان اسپانیایی | سوره واقعه | الواقعة - تعداد آیات آن 96 - شماره سوره در مصحف: 56 - معنی سوره به انگلیسی: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 Cuando tenga lugar lo que ha de ocurrir.

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 No habrá nadie que pueda negar su acontecer.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 Rebajará (a unos) y elevará (a otros).

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 Cuando la tierra se mueva convulsivamente,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 las montañas caigan desmoronadas

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 y se conviertan en polvo esparcido;

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 y vosotros seáis de tres clases:

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 Los compañeros de la derecha Oh los compañeros de la derecha!

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 Y los compañeros de la izquierda Oh los compañeros de la izquierda!

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 Y los adelantados. Oh los adelantados!

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 Esos serán los que tengan proximidad

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 en los jardines del Deleite.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 Muchos de los primeros

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 y pocos de los últimos.

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 Estarán sobre divanes tejidos de oro,

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 recostados unos frente a otros.

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 En torno a ellos irán pasando muchachos eternamente jóvenes

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 con copas, vasijas y vasos de un vino que manará de un manantial

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 y no les provocará dolor de cabeza ni embriaguez.

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 Tendrán las frutas que elijan

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 y la carne de ave que les apetezca.

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 Y unas de ojos hermosísimos,

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 parecidas a las perlas semiocultas.

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 Como recompensa por lo que hicieron.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 Allí no oirán frivolidad ni incitación al mal,

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 tan sólo la palabra: Paz, paz.

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 Y los compañeros de la derecha. Oh los compañeros de la derecha!

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 Estarán entre azufaifos sin espinas

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 y exhuberantes árboles de plátano.

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 En sombras perennes,

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 agua en continuo fluir

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 y abundantes frutas

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 que no dejarán de producirse ni serán inaccesibles.

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 En lechos elevados.

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 Realmente las habremos creado de nuevo.

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 Y las habremos hecho vírgenes,

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 amorosas y de la misma edad.

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 Para los compañeros de la derecha.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 Muchos de los primeros

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 y muchos de los últimos.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 Y los compañeros de la izquierda. Oh los compañeros de la izquierda!

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 Estarán en un viento ardiente y agua hirviendo,

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 a la sombra de una humareda abrasante,

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 ni fresca ni generosa.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 Es cierto que antes habían estado entregados a la vida fácil,

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 aferrados al gran error

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 y diciendo: Acaso cuando hayamos muerto y seamos tierra y huesos se nos devolverá a la vida?

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 O lo serán nuestros primeros padres?

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 Di: En verdad que los primeros y los últimos,

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 serán reunidos en el lugar de encuentro de un día conocido.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 Luego vosotros, los extraviados, los que negasteis la verdad,

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 comeréis de un árbol de Zaqqum

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 con el que llenaréis vuestros vientres.

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 Y sobre ello beberéis agua hirviendo.

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 Beberéis como bebe el camello enfermo que no puede calmar su sed.

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 Este será su hospedaje el día de la Retribución.

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 No os hemos creado?, por qué entonces no dais fe?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 Os habéis fijado en lo que eyaculáis?

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 Sois vosotros los que lo creáis o somos Nosotros los creadores?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 Hemos decretado que entre vosotros exista la muerte y no podéis impedirnos

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 que pongamos en vuestro lugar a otros semejantes a vosotros ni que os creemos como no conocéis.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 Ya habéis conocido vuestra primera creación.No vais a recordar?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 Os habéis fijado en lo que cultiváis?

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 Sois vosotros los que hacéis germinar o somos Nosotros los germinadores?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 Si quisiéramos lo convertiríamos en rastrojo y os quedaríais lamentándoos:

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 Hemos sido castigados!

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 Y más aún, hemos caído en desgracia.

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 Os habéis fijado en el agua que bebéis?

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 Sois vosotros los que la hacéis caer de la nube o somos Nosotros?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 Si hubiéramos querido la habríamos hecho salobre. Por qué, pues, no agradecéis?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 Os habéis fijado en el fuego que encendéis?

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 Sois vosotros los que habéis creado el árbol que le sirve de leña o somos Nosotros los creadores?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 Lo hemos hecho un recuerdo y beneficio para los viajeros.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 Así pues glorifica el nombre de tu Señor, el Inmenso.

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 Y juro por el ocaso de los astros

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 lo cual, si supierais es un gran juramento,

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 que es una Recitación noble

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 en un Libro oculto

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 que no tocan sino los purificados.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 Revelación descendida por el Señor de todos los mundos.

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 Sois capaces de no ser sinceros con este relato?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 Y agradecéis negando la verdad?

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 Acaso cuando el aliento vital llega a la garganta

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 y estáis pendientes, mirando,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 no estamos Nos más cerca de él que vosotros, aunque no lo veáis?

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 Por qué entonces, si es verdad que no vais a rendir cuentas,

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 no lo devolvéis a la vida, si sois veraces?

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 Y si fue de los próximos:

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 Alivio, generosa provisión y un jardín de delicias.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 Y si fue de los compañeros de la derecha:

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 Paz a ti entre los compañeros de la derecha.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 pero si fue de los que negaron la verdad, de los extraviados:

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 Un hospedaje de agua hirviendo

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 y abrasarse en el Yahim.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 Esto es, con certeza, la pura verdad.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 Glorifica pues el nombre de tu Señor, el Inmenso.


سورهای بیشتر به زبان اسپانیایی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره واقعه با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره واقعه با کیفیت بالا.
سوره واقعه را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره واقعه را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره واقعه را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره واقعه را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره واقعه را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره واقعه را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره واقعه را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره واقعه را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره واقعه را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره واقعه را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره واقعه را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره واقعه را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره واقعه را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره واقعه را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره واقعه را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره واقعه را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره واقعه را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره واقعه را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره واقعه را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره واقعه را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره واقعه را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره واقعه را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره واقعه را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره واقعه را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره واقعه را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره واقعه را با صدای الحصري
الحصري
سوره واقعه را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره واقعه را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره واقعه را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره واقعه را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Monday, May 13, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید