La sourate Al-Haqqah en Italien

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Italien
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Italien | Sourate Al-Haaqqa | - Nombre de versets 52 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 69 - La signification de la sourate en English: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 L'Inevitabile!

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Cos'è l'Inevitabile?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 Chi mai ti dirà che cos'è l'Inevitabile?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 I Thamûd e gli ‘Âd tacciarono di menzogna il cataclisma,

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 ma i Thamûd furono sterminati da un Grido tremendo,

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 mentre gli ‘Âd furono distrutti da un vento mugghiante, furioso,

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 che Allah scatenò contro di loro per sette notti e otto giorni consecutivi. Allora avresti visto quella gente riversa in terra come tronchi cavi di palma.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 Ne vedi forse uno sopravvissuto?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 Anche Faraone e coloro che lo precedettero e le [città] stravolte commisero peccati.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 Disobbedirono al Messaggero del loro Signore ed Egli li afferrò con estrema energia.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Quando l'acqua dilagò vi caricammo sull'Arca,

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 affinché essa diventasse un monito ricordato da ogni orecchio che ricorda.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Quando sarà soffiato nel Corno la prima volta,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 e la terra e le montagne saranno sollevate e polverizzate in un sol colpo,

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 in quel Giorno avverrà l'Evento,

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 e si spaccherà il cielo, così fragile in quel Giorno.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 Staranno gli angeli ai suoi orizzonti e in quel Giorno otto [di loro] porteranno il Trono del tuo Signore.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Sfilerete [davanti ad Allah] in quel Giorno e niente di quel che celate potrà essere nascosto.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 Chi avrà ricevuto il libro nella mano destra, dirà: “Prendete, leggete il mio libro.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 Invero sapevo che avrei avuto il mio rendiconto!”.

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 Egli avrà piacevole esistenza

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 in un Giardino elevato,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 i cui frutti saranno a portata di mano.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 “Mangiate e bevete in pace, è il premio per quel che avete fatto nei giorni passati.”

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 Chi invece avrà ricevuto il suo libro nella mano sinistra, dirà: “Ahimè, se solo non mi fosse stato consegnato il mio libro

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 e non avessi conosciuto il mio rendiconto!

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 Ahimè, quanto vorrei che essa fosse stata definitiva!

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 Quel che possedevo non mi ha giovato affatto.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 Ho perso il mio potere”.

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 [Diranno:] “Afferratelo e mettetelo nei ceppi,

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 quindi sia precipitato nella Fornace,

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 e poi legatelo con una catena di settanta cubiti.

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 Non credeva in Allah, il Supremo,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 e non esortava a nutrire il povero.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 Oggi non avrà qui nessun amico sincero,

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 né altro cibo che sanie

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 che solo i colpevoli mangeranno.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 Lo giuro per quel che vedete,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 e per quel che non vedete!”.

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 Questa è in verità la parola di un Messaggero nobilissimo;

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 non è la parola di un poeta - [credetelo] per quanto poco crediate-

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 e neanche la parola di un indovino _ per quanto poco riflettiate!

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 È una Rivelazione venuta dal Signore dei mondi.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 Se [Muhammad] Ci avesse mendacemente attribuito qualche discorso,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 lo avremmo certo afferrato per la mano destra,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 e quindi gli avremmo reciso l'aorta

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 e nessuno di voi avrebbe potuto impedirCelo.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 In verità questo è un Monito per i timorati [di Allah]!

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 Sappiamo che tra voi c'è chi lo tratta da bugiardo;

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 in verità ciò sarà un rimpianto per i miscredenti;

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 questa è l'assoluta certezza.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 Allora glorifica il Nome del tuo Signore, il Supremo.


Plus de sourates en Italien :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Haqqah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Haqqah complète en haute qualité.


surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide