Rahman suresi çevirisi Boşnakça

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Boşnakça
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Boşnakça dili | Rahman Suresi | الرحمن - Ayet sayısı 78 - Moshaf'taki surenin numarası: 55 - surenin ingilizce anlamı: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

 Milostivi

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

 poučava Kur'anu,

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

 stvara čovjeka,

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

 uči ga govoru.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

 Sunce i Mjesec utvrđenim putanjama plove,

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

 i trava i drveće se pokoravaju,

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

 a nebo je digao. I postavio je terazije

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

 da ne prelazite granice u mjerenju –

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

 i pravo mjerite i na teraziji ne zakidajte!

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

 A Zemlju je za stvorenja razastro,

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

 na njoj ima voća i palmi sa plodom u čaškama

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

 i žita sa lišćem i miomirisna cvijeća –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

 On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

 a džina od plamene vatre –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

 Gospodara dva istoka i dva zapada –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

 Pustio je dva mora da se dodiruju,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

 između njih je pregrada i ona se ne miješaju –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

 Iz njih se vadi biser i merdžan –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

 Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

 Sve što je na Zemlji prolazno je,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

 ostaje samo Gospodar tvoj, Veličanstveni i Plemeniti –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

 Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

 Polagaćete Mi račun, o ljudi i džini –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

 O družine džina i ljudi, ako možete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć! –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

 Na vas će se ognjen plamen i rastopljeni mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

 A kad se nebo razdvoji i kao ucvrkan zejtin rumeno postane –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

 tog Dana ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

 a grješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

 "Evo, to je Džehennem koji su grješnici poricali!"

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

 I između vatre i ključale vode oni će kružiti –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

 A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

 puna stabala granatih –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

 u kojima će biti dva izvora koja će teći –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

 u njima će od svakog voća po dvije vrste biti –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

 Odmaraće se na posteljama čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

 U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

 biće kao rubin i biser –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

 Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti nešto drugo do dobro?! –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

 Osim ta dva, biće još dva neznatnija perivoja –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

مُدْهَامَّتَانِ(64)

 modrozelena –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

 sa izvorima koji prskaju, u svakom –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

 u njima će biti voća, i palmi, i šipaka –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

 u njima će biti ljepotica naravi divnih –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

 hurija u šatorima skrivenih –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

 koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

 Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim –

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

 pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

 Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!


Boşnakça diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Rahman Suresi indirin:

Surah Ar-Rahman mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Rahman Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Rahman Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Rahman Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Rahman Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Rahman Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Rahman Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Rahman Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Rahman Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Rahman Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Rahman Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Rahman Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Rahman Suresi Al Hosary
Al Hosary
Rahman Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Rahman Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Rahman Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, July 17, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler