وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1) В знак тех, кто с силой исторгает (души грешных), |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2) И тех, кто с мягкостью из праведных их извлекает, |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3) Скользящих плавно (и незримо по миссиям Господним), |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4) Опережающих в своем скольженье, |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5) Порядок (строгий) учреждая (по повелению Аллаха). |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6) В тот День, (Когда под трубный глас) Великим сотрясеньем (Земля и горы) сотрясутся |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7) И вслед за ним второй раздастся глас. |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8) В тот День Волнение охватит все сердца, |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9) Потупленными будут взоры, |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10) И возгласят они: "Ужель вернемся мы в земное состоянье? |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11) Теперь, когда истлели наши кости?" |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12) И скажут: "В случае таком Возврат сей будет лишь убытком!" |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13) Поистине, раздастся лишь единый вскрик, |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14) И пробужденье вечное для всех настанет. |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15) К тебе пришел рассказ о Мусе, |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16) Когда Господь его воззвал к нему в святой долине Тува: |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17) Ступай ты к Фараону, - Ведь преступил он все пределы. |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18) Скажи ему: Не хочешь ли себя очистить (от греха)? |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19) И я тебя направлю к Владыке твоему, И станешь ты страшиться Его (гнева)"". |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20) И тут он пред его глазами Знаменье величайшее представил, |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21) Но Фараон отверг его И оставался непокорным; |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22) Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха). |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23) Потом собрал своих людей, и возгласил, |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24) И (так) сказал: "Я - высочайший ваш владыка!" |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25) И взял Аллах его (жестоким) наказаньем И в жизни ближней, и в далекой. |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26) И в этом - назидание, поистине, для тех, Которые страшатся (разгневить) Аллаха. |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27) И что ж! Труднее было вас создать Или небесный свод (построить)? |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28) Его построил Он. И совершенным сделал. |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29) Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30) Потом Он землю распростер |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31) И из нее исторгнул воду и луга, |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32) Установил недвижно горы |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33) Для пользы вам и вашему скоту. |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34) А потому, когда Миг величайший, Всеобъемлющий наступит, |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35) В День, Когда воспомнит человек, К чему в трудах своих стремился, |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36) И огненное пламя Ада Предстанет пред очами всех, кто видит, - |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37) Тогда для тех, кто (Господа) отверг |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38) И отдал предпочтенье жизни ближней, |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39) Поистине, жилищем станет Ад. |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40) Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41) Поистине, жилищем Рай предстанет. |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42) Они тебя о Часе вопрошают: "Когда придет назначенное время?" |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43) К чему тебе касаться этого (вопроса)? |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44) Лишь у Владыки твоего - Предел конечный. |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45) А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся. |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46) В тот День, Когда они его увидят, Они подумают, что длился (смертный сон их) Не дольше полдня или утра. |