سوره حاقة به زبان پرتغالی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان پرتغالی | سوره حاقة | الحاقة - تعداد آیات آن 52 - شماره سوره در مصحف: 69 - معنی سوره به انگلیسی: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 A realidade

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Que é a realidade?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 E o que te fará entender o que significa a realidade?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 Quanto ao povo de Samud, foi fulminado pela centelha!

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 E, quanto ao povo de Ad, foi exterminado por um furioso e impetuoso furacão.

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 E desobedeceram ao mensageiro do seu Senhor, pelo que Ele os castigou rudemente.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Em verdade, quando as águas transbordaram, levamo-vos na arca.

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Porém, quando soar um só toque da trombeta,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 E a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe,

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 Nesse dia, acontecerá o evento inevitável.

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 E o céu se fenderá, e estará frágil;

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 Então, aquele a quem for entregue o seu registro, na destra, dirá; Ei-lo aqui! Lede o meu registro;

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 Sempre soube que prestaria contas!

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 E ele gozará de uma vida prazenteira,

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 Em um jardim sublime,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 Cujos frutos estarão ao seu alcance.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 (E será dito àqueles que lá entrarem): Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos!

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro.

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo;

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação;

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 De nada me servem os meus bens;

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 A minha autoridade se desvaneceu...!

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 (Será dito): Pegai-o, manietai-o,

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 E introduzi-o na fogueira!

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 Então, fazei-o carregar uma corrente de setenta cúbitos,

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 Porque não creu em Deus, Ingente,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 Nem diligenciou, no sentido de alimentar os necessitados.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo,

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 Nem mais alimento do que o excremento,

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 Que ninguém comerá, a não ser os pecadores.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 Juro, pois, pelo que vedes,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 E pelo que não vedes,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes-

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais!

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 (Esta) é uma revelação do Senhor do Universo.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 Certamente o teríamos apanhado pela destra;

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta,

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes,

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 -E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores-

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 E ele é uma angústia para os incrédulos;

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 E ele é verdade convicta.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente.


سورهای بیشتر به زبان پرتغالی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره حاقة با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره حاقة با کیفیت بالا.
سوره حاقة را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره حاقة را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره حاقة را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره حاقة را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره حاقة را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره حاقة را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره حاقة را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره حاقة را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره حاقة را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره حاقة را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره حاقة را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره حاقة را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره حاقة را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره حاقة را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره حاقة را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره حاقة را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره حاقة را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره حاقة را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره حاقة را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره حاقة را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره حاقة را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره حاقة را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره حاقة را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره حاقة را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره حاقة را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره حاقة را با صدای الحصري
الحصري
سوره حاقة را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره حاقة را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره حاقة را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره حاقة را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Saturday, May 11, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید