| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1) Nie! Przysięgam na Dzień Zmartwychwstania! | 
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2) Nie! Przysięgam na duszę ciągle ganiącą! | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3) Czy człowiek sądzi, że My nie zbierzemy jego kości? | 
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4) Ależ tak! My mamy moc ponownie ułożyć nawet jego palce. | 
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5) Lecz człowiek pragnie prowadzić nadal życie grzeszne. | 
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6) Zapytuje on: "Kiedy to będzie Dzień Zmartwychwstania?" | 
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7) Otóż kiedy wzrok będzie oślepiony, | 
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8) Kiedy księżyc będzie zaćmiony, | 
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9) Kiedy słońce i księżyc będą złączone, | 
| يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10) Tego Dnia człowiek powie: "Gdzie jest miejsce ucieczki?" | 
| كَلَّا لَا وَزَرَ(11) Niestety! Nie ma żadnego schronienia! | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12) Do twego Pana, tego Dnia, nastąpi pewny powrót. | 
| يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13) Będzie obwieszczone człowiekowi tego Dnia to, co przygotował pierwej, i to, co odłożył. | 
| بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14) Tak! Człowiek przeciw sobie będzie dowodem jasnym, | 
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15) Nawet gdyby przedstawił swoje usprawiedliwienie. | 
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16) Nie poruszaj twego języka przy czytaniu, jak gdybyś chciał je przyśpieszyć! | 
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17) Zaprawdę, do Nas należy zebranie go i recytowanie! | 
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18) Przeto kiedy My go recytujemy, to ty postępuj za recytacją jego! | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19) Potem, zaprawdę, do Nas należy jego jasne przedstawienie! | 
| كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20) Tymczasem nie! Przeciwnie! Wy kochacie przemijające, | 
| وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21) A zaniedbujecie ostateczne. | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22) Twarze, tego Dnia, jaśniejące | 
| إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23) Ku swemu Panu spoglądać będą. | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24) Twarze, tego Dnia, zasępione | 
| تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25) Sądzić będą, że przygotowuje się dla nich nieszczęście grzbiet kruszące. | 
| كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26) Ależ nie! Kiedy dusza dojdzie do gardła | 
| وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27) I powiedzą: "Kto jest czarownikiem?", | 
| وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28) Człowiek pomyśli, że to jest rozłąka, | 
| وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29) A noga będzie się oplatać koło nogi | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30) - do twego Pana, tego Dnia, będzie on przyprowadzony. | 
| فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31) "On nie uwierzył w prawdę i nie modlił się, | 
| وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32) Lecz wołał, że to kłamstwo, i odwrócił się; | 
| ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33) Potem poszedł do swojej rodziny, maszerując dumnie." | 
| أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34) Biada tobie i biada! | 
| ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35) I jeszcze raz biada tobie i biada! | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36) Czy, człowiek sądzi, że będzie pozostawiony bez dozoru? | 
| أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37) Czyż nie był on kroplą spermy, która wytrysnęła, | 
| ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38) Potem stała się grudką krwi zakrzepłej? On go stworzył i ukształtował. | 
| فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39) I uczynił z niego parę - mężczyznę i kobietę. | 
| أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40) Czy Ten nie posiada mocy, aby przywrócić do życia zmarłych? |