La sourate Al-Qiyamah en Anglais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Anglais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Anglais | Sourate Al-Qiyama | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 75 - La signification de la sourate en English: The Day of Resurrection.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1)

 I swear by the Day of Resurrection

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2)

 And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3)

 Does man think that We will not assemble his bones?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4)

 Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5)

 But man desires to continue in sin.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6)

 He asks, "When is the Day of Resurrection?"

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7)

 So when vision is dazzled

وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8)

 And the moon darkens

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9)

 And the sun and the moon are joined,

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10)

 Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

كَلَّا لَا وَزَرَ(11)

 No! There is no refuge.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12)

 To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)

 Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14)

 Rather, man, against himself, will be a witness,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15)

 Even if he presents his excuses.

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16)

 Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17)

 Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18)

 So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19)

 Then upon Us is its clarification [to you].

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20)

 No! But you love the immediate

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21)

 And leave the Hereafter.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22)

 [Some] faces, that Day, will be radiant,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23)

 Looking at their Lord.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24)

 And [some] faces, that Day, will be contorted,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25)

 Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26)

 No! When the soul has reached the collar bones

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27)

 And it is said, "Who will cure [him]?"

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28)

 And the dying one is certain that it is the [time of] separation

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29)

 And the leg is wound about the leg,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30)

 To your Lord, that Day, will be the procession.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31)

 And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32)

 But [instead], he denied and turned away.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33)

 And then he went to his people, swaggering [in pride].

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34)

 Woe to you, and woe!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35)

 Then woe to you, and woe!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36)

 Does man think that he will be left neglected?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37)

 Had he not been a sperm from semen emitted?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38)

 Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39)

 And made of him two mates, the male and the female.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40)

 Is not that [Creator] Able to give life to the dead?


Plus de sourates en Anglais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Qiyamah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Qiyamah complète en haute qualité.


surah Al-Qiyamah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Qiyamah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Qiyamah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Qiyamah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Qiyamah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Qiyamah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Qiyamah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Qiyamah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Qiyamah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Qiyamah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Qiyamah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Qiyamah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Qiyamah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Qiyamah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Qiyamah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

Donnez-nous une invitation valide