Перевод суры Ан-Назиат на польский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. польский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык польский | Сура Ан-Назиат | النازعات - получите точный и надежный польский текст сейчас - Количество аятов: 46 - Номер суры в мушафе: 79 - Значение названия суры на русском языке: Those Who Tear Out.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1)

 Na wyrywających gwałtownie!

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2)

 Na biegnących pośpiesznie!

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3)

 Na płynących lekko i

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4)

 Na wyprzedzających szybko!

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5)

 I na zarządzających sprawami!

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)

 Tego Dnia, kiedy zadrży drżąca,

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7)

 Nastąpi po tym drżeniu następne;

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8)

 Serca tego Dnia będą wzburzone,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9)

 Spojrzenia będą pokorne.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10)

 Oni będą mówili: "Czyż my rzeczywiście zostaniemy przywróceni do poprzedniego stanu?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11)

 Czyż... skoro byliśmy kośćmi zestalonymi?"

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12)

 Oni powiedzą: "Byłby to wówczas powrót przynoszący stratę!"

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 I będzie tylko jeden okrzyk przerażenia,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14)

 I naraz oni znajdą się na czuwającej ziemi!

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15)

 Czy doszło do ciebie opowiadanie o Mojżeszu?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)

 Oto wezwał go Pan w świętej dolinie Tuwa:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17)

 "Idź do Faraona - on się zbuntował -

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18)

 I powiedz: "Czy ty jesteś gotów się oczyścić?

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19)

 Wtedy ja poprowadzę cię do twego Pana, a ty okażesz bojaźń Bożą."

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20)

 I pokazał mu znak największy,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21)

 Lecz on uznał to za kłamstwo i zbuntował się.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22)

 Następnie odwrócił się plecami, działając pośpiesznie.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23)

 I zebrał lud, i obwieścił,

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24)

 Mówiąc: "Ja jestem waszym panem najwyższym!"

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25)

 Wtedy Bóg dosięgną go karą w życiu ostatecznym i pierwszym.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26)

 Zaprawdę, w tym jest przykład pouczający dla tego, kto jest bogobojny.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27)

 Czy was trudniej było stworzyć, czy niebo, które On zbudował?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28)

 Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29)

 On zaciemnił jego noc i On wyprowadził światłość poranną.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30)

 Następnie rozpostarł ziemię.

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31)

 Wyprowadził z niej wodę i pastwiska jej.

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32)

 I On utwierdził solidnie góry -

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33)

 Na pożytek wam i waszych trzód.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34)

 Lecz kiedy przyjdzie bardzo wielkie nieszczęście,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35)

 W tym Dniu przypomni sobie człowiek, nad czym się trudził;

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36)

 I pokazany będzie ogień piekielny temu, kto potrafi widzieć.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37)

 Wtedy, dla tego, kto się zbuntował

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38)

 I wolał życie tego świata,

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39)

 Zaprawdę, dla niego miejscem schronienia będzie ogień piekielny.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40)

 Lecz dla tego, kto się lękał stawienia się przed swoim Panem i powstrzymywał duszę od namiętności,

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41)

 To, zaprawdę, dla niego Ogród będzie miejscem schronienia!

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42)

 Będą cię pytać o Godzinę: "Kiedyż nadejdzie?"

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43)

 Jak możesz wspominać o niej?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44)

 Do twojego Pana należy jej ostateczny termin.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45)

 Ty jesteś tylko ostrzegającym dla tego, kto się obawia.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46)

 W Dniu, kiedy oni zobaczą ową Godzinę - to wyda im się, jakby trwali tylko jeden wieczór lub jeden ranek.


Больше сур в польский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру An-Naziat с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура An-Naziat mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу An-Naziat полностью в высоком качестве
surah An-Naziat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naziat Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naziat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naziat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naziat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naziat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naziat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naziat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naziat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naziat Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naziat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naziat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naziat Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naziat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naziat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, July 16, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой