La sourate Al-Waqiah en Sindhi
جڏھن قيامت ايندي. |
جنھنجي اچڻ ۾ ڪو ڪوڙ نه آھي. |
ڪن کي جھڪي ڪرڻ واري ۽ ڪن کي مٿاھين ڪرڻ واري. |
جڏھن زمين سخت ڌوڏبي. |
۽ جبل پوري طرح ڀڃي پڻي ڪيا ويندا. |
پوءِ اُڏاريل دُز وانگر ٿيندا. |
۽ اوھين تڏھن ٽي ٽوليون ٿيندؤ. |
پوءِ سڄي پاسي وارا، سڄي پاسي وارا ڪھڙا ته چڱا ھوندا. |
۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪھڙا (ته) بدحال ھوندا؟ |
۽ (چڱاين ۾) اڳرائي ڪرڻ وارا اڳي ٿيڻ وارا. |
اھي (ئي) مقرب آھن. |
نعمتن وارن باغن ۾ ھوندا. |
گھڻا پھرين مان. |
۽ ٿورا پوين مان. |
(سون سان) اُڻيل تخت تي. |
ھڪ ٻئي جي آمھون سامھون ٿي مٿن ٽيڪ ڏئي ويٺل ھوندا. |
ھميشه رھڻ وارا نينگر وٽن پيا ايندا ويندا. |
آبخورن ۽ ڪوزن سان ۽ وھندڙ شراب مان (ڀريل) پيالا (آڻيندن). |
(اھڙو صاف) جنھن کان نڪي مٿي ۾ سور پوندن ۽ نڪي بيھوش ھوندا. |
۽ (پڻ ھر جنس جو) ميوو جتان وڻندن. |
۽ پکين جو گوشت جنھن قسم مان (پيو) گھرين. |
وَحُورٌ عِينٌ(22) ۽ وڏين اکين وارون حورون. |
(ڄڻڪ) ڍڪيل موتين جھڙيون. |
جيڪي ڪمايو ھوائون تنھنجي بدلي ۾. |
اتي نڪا اجائي بَڪ نڪا گناھ جھڙي ڳالھ ٻڌندا. |
پر ھر ڪو سلام سلام پيو چوندو. |
۽ سڄي پاسي وارا، سڄي پاسي وارا ڪھڙي حال ھوندا. |
لاسڙين ٻيرين ۾. |
۽ ڀريل ڦردار ڪيوڙن ۾. |
۽ ڊگھن پاڇن ۾. |
۽ (ھيٺ) ڪرندڙ پاڻي ۾. |
۽ گھڻن ميون ۾. |
نڪي کُٽندا ۽ نڪي (کائن) جھلبا. |
۽ اُچا وڇاڻا. |
بيشڪ اسان حورن کي ھڪ نموني تي پيدا ڪيو آھي. |
پوءِ کين ڪنواريون بڻايوسون. |
مڙسن کي وڻندڙ ھڪ جيڏيون. |
سڄي پاسي وارن لاءِ. |
گھڻي جماعت پھرين مان آھي. |
۽ گھڻي جماعت پوين مان آھي. |
۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪھڙا بدحال ھوندا. |
ڪوسي جھولي ۽ تَتي پاڻيءَ ۾ ھوندا. |
۽ ڪاري دونھين جي پاڇي ۾ ھوندا. |
جو نڪي ٿڌو ھوندو ۽ نڪي سھائيندڙ. |
بيشڪ اُھي ھن کان اڳ (دُنيا ۾) سُک ۾ پيل ھوا. |
۽ وڏي گناھ (شرڪ) تي ضد ڪندا ھوا. |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47) ۽ چوندا ھوا ته، جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) اسين وري (قبرن مان) اُٿاريا وينداسون ڇا؟ |
يا اسان جا پھريان پيءُ ڏاڏا. |
(اي پيغمبر) چؤ ته بيشڪ اڳيان ۽ پويان. |
ھڪ مقرّر ڪيل ڏينھن جي وقت تي ضرور گڏ ڪيا ويندا. |
وري بيشڪ اوھين اي گمراھو ڪوڙ ڀائيندڙؤ. |
ضرور اوھين ٿوھر جي وڻ مان کائيندؤ. |
پوءِ منجھانئس پيٽن کي ڀريندؤ. |
پوءِ مٿانئس تَتل پاڻيءَ مان پيئندؤ. |
پوءِ اُڃايل اُٺن جي پيئڻ وانگر پيئندؤ. |
قيامت جي ڏينھن اِھا سندن مھماني آھي. |
اسان اوھان کي پيدا ڪيو پوءِ (وري جيارڻ کي) ڇونه سچ ڀائيندا آھيو. |
ڀلا ڏسو ته سھي ته جيڪا مني وجھندا آھيو. |
تنھن مان اوھين خلقيو ٿا ڇا؟ يا اسين خلقڻ وارا آھيون؟ |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60) اسان اوھان ۾ موت مقرّر ڪيو آھي ۽ اسين عاجز نه آھيون. |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61) ته اوھان جھڙن کي مٽائي پيدا ڪريون ۽ اوھان کي اھڙي (شڪل) ۾ پيدا ڪريون جنھن کي ڄاڻندا ئي ئي نه ھجو. |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62) ۽ بيشڪ پھرين پيدائش ڄاڻي چڪؤ پوءِ ڇونه ٿا نصيحت وٺو؟ |
ڏسو ته سھي جيڪي اوھين پوکيندا آھيو. |
سو اوھين ڄمائيندا آھيو ڇا يا اسين ڄمائيندا آھيون؟ |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65) جيڪڏھن گھُرون ته اُن کي ناس ڪري ڇڏيون پوءِ اوھين حيرت ۾ رھجي وڃو. |
(۽ پيا چئو) ته بيشڪ اسين ٽوٽي ۾ پئجي وياسون. |
بلڪ اسين بي نصيب آھيون. |
ڀلا ڏسو ته سھي جيڪو پاڻي پيئندا آھيو. |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69) اُھو اوھين ڪڪرن مان ھيٺ لاھيندا آھيو ڇا يا اسين ھيٺ لاھيندا آھيون؟ |
جيڪڏھن گھُرون ته اُن کي کارو ڪري ڇڏيون پوءِ ڇونه شڪرانو ڪندا آھيو؟ |
ڀلا ڏسو ته سھي ته جا باھ ٻاريندا آھيو. |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72) تنھن جي وڻ کي اوھان پيدا ڪيو آھيو آھي ڇا؟ يا اسين پيدا ڪندڙ آھيون. |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73) اسان اُن (وڻ) کي نصيحت وٺڻ لاءِ ۽ مسافرن جي فائدي لاءِ پيدا ڪيو آھي. |
تنھنڪري پنھنجي وڏي پالڻھار جي نالي کي پاڪائي سان ياد ڪر. |
پوءِ تارن جي ڪِرڻ جي جاءِ جو قسم کڻان ٿو. |
۽ جيڪڏھن ڄاڻو ته بيشڪ اُھو قسم وڏو آھي. |
بيشڪ اھو سڳورو قرآن آھي. |
لڪل ڪتاب ۾ لکيل آھي. |
پاڪائيءَ وارن کانسواءِ ٻيو ڪو اُن کي ھٿ نه لائيندو آھي. |
جھانن جي پالڻھار وٽان نازل ڪيل آھي. |
پوءِ اوھين ھن ڳالھ (جي مڃڻ) ۾ سُستي ڪرڻ وارا آھيو ڇا. |
۽ اُن کي ڪوڙ ڀانئين پنھنجو حصّو ڪريو ٿا. |
پوءِ جنھن مھل (ڪنھنجو) ساھ نر گھٽ وٽ پھچي. |
۽ اوھين انھيءَ مھل پيا ٿا ڏسو. |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85) ۽ اسين اوھان جي به نسبت اُن ڏانھن تمام ويجھا آھيون پر اوھين نه ڏسندا آھيو. |
پوءِ جيڪڏھن (اوھين خدا جي حُڪم ۾) لاچار ٿيل نه آھيو. |
ته جيڪڏھن سچا آھيو ته روح کي ڇو نه موٽايو. |
پوءِ جيڪڏھن (مئل الله جي) ويجھن ٻانھن مان ھوندو. |
ته اُن لاءِ خوشي ۽ سُرھاڻ ۽ نعمت وارو باغ آھي. |
۽ جيڪڏھن سڄي پاسي وارن مان ھوندو. |
ته سڄي پاسي وارن مان توکي سلامتي آھي. |
پر جيڪڏھن اُھو ڪُوڙ ڀانئيندڙن گمراھن مان ھوندو. |
ته (اُن لاءِ) تَتل پاڻي مھماني. |
۽ دوزخ ۾ گھيڙڻ آھي. |
بيشڪ ھي خبر پوري يقيني آھي. |
تنھنڪري پنھنجي پالڻھار وڏي جي نالي کي پاڪائيءَ سان ياد ڪر. |
Plus de sourates en Sindhi :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Waqiah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Waqiah complète en haute qualité.
Ahmed Al Ajmy Bandar Balila Khalid Al Jalil Saad Al Ghamdi Saud Al Shuraim Abdul Basit Abdul Rashid Sufi Abdullah Basfar Abdullah Al Juhani Fares Abbad Maher Al Muaiqly Al Minshawi Al Hosary Mishari Al-afasi Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide