La sourate Al-Mutaffifin en Japonais
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ(1) 災いなるかな,量を減らす者こそは。 |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ(2) かれらは人から計って受け取る時は,十分に取り, |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ(3) (相手にわたす)量や重さを計るときは,少なく計量する者たちである。 |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ(4) これらの者は,甦ることを考えないのか, |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ(5) 偉大なる日に。 |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ(6) その日,(凡ての)人間は,万有の主の御前に立つのではないか。 |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ(7) 断じていけない。罰ある者の記録は,スィッジーンの中に(保管して)ある。 |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ(8) スィッジーンが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。 |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ(9) (そこには完全に)書かれた一つの記録(がある)。 |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(10) 災いなるかな,その日,嘘であると言って来た者たちよ, |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(11) 審判の日を,嘘であると言って来た者たちこそは。 |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ(12) これを嘘であると言って来た者は,反逆者,罪人に外ならない。 |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(13) わが印が,かれらに読誦された時,かれらは,「昔の物語だ。」と言った。 |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ(14) 断じてそうではない。思うにかれらの行った(悪)事が,その心の(鋳?)となったのである。 |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ(15) いや,本当にかれらは,その日,主(の御光)から締め出される。 |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ(16) 次にかれらは,地獄できっと焼かれよう。 |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(17) そこで,かれらに,「これが,あなたがたが嘘であると言ってきたことである。」と告げられるであろう。 |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ(18) これに引き替え敬虔な者の記録は,イッリッイーンの中に(保管して)ある。 |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ(19) イッリッイーンが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。 |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ(20) (そこには完全に)書かれた一つの記録(があり), |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ(21) (主の)側近者たちが,それを立証する。 |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ(22) 本当に敬虔な者は,必ず至福の中におり, |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ(23) かれらは寝床に寄って,見渡すであろう。 |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ(24) あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう。 |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ(25) かれらは,封印された純良な酒を注がれる。 |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ(26) その封印はジャコウである。これを求め熱望する者に熱望させなさい。 |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ(27) それにはタスニームが混ぜられよう。 |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ(28) (アッラーに)近い者たち(善行者)は,その泉から飲もう。 |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ(29) 本当に罪ある者たちは,信仰する者を嘲笑っていた。 |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ(30) そしてかれら(信者)の傍を過ぎると,互いに(嘲笑して)目くばせし, |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ(31) 家族の許へ帰る時,笑い草にしたものである。 |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ(32) かれらはかれら(信者)を見かけると,「本当にこれらの者は迷っています。」と言う。 |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ(33) だがかれらは,かれら(信者)の監視者として遣わされた者ではない。 |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ(34) だがこの日は,信仰する者が不信者たちを笑い, |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ(35) かれらは寝床に寄って,見渡すであろう。 |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ(36) 不信者たちは,その行いの報いを受けたであろうかと。 |
Plus de sourates en Japonais :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Mutaffifin : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Mutaffifin complète en haute qualité.
Ahmed Al Ajmy Bandar Balila Khalid Al Jalil Saad Al Ghamdi Saud Al Shuraim Abdul Basit Abdul Rashid Sufi Abdullah Basfar Abdullah Al Juhani Fares Abbad Maher Al Muaiqly Al Minshawi Al Hosary Mishari Al-afasi Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide