La sourate Al-Qiyamah en Portugais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Portugais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Portugais | Sourate Al-Qiyama | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 75 - La signification de la sourate en English: The Day of Resurrection.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1)

 Juro, pelo Dia da Ressurreição,

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2)

 E juro, pela alma que reprova a si mesma;

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3)

 Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4)

 Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5)

 Porém, o homem deseja praticar o mal, (mesmo) perante ele.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6)

 Perguntam: Quando acontecerá o Dia da Ressurreição?

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7)

 (Responde-lhes): Quando vos forem deslumbradas as vistas,

وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8)

 E se eclipsar a lua

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9)

 E o sol e a lua se juntarem!

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10)

 Nesse dia, o homem dirá: Onde está o refúgio?

كَلَّا لَا وَزَرَ(11)

 Qual! Não haverá escapatória alguma!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12)

 Nesse dia, se dará o comparecimento ante o teu Senhor.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)

 Dia em que o homem será inteirado de tudo quanto fez e tudo quanto deixou de fazer.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14)

 Mais, ainda, o homem será a evidência contra si mesmo,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15)

 Ainda que apresente quantas escusas puder.

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16)

 Não movas a língua com respeito (ao Alcorão) para te apressares (para sua revelação),

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17)

 Porque a Nós incumbe a sua complicação e a sua recitação;

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18)

 E quando to recitarmos, segue a sua recitação;

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19)

 Logo, certamente, a Nós compete a sua elucidação.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20)

 Qual! Mas, ó humanos, preferis a vida efêmera,

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21)

 E desprezais a outra!

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22)

 No Dia, haverá semblantes risonhos,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23)

 Dirigindo os seus olhares para o seu Senhor;

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24)

 E também haverá, no Dia, rostos sombrios.

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25)

 E tu saberás que lhes sucederá uma calamidade.

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26)

 Sim! Quando a alma lhe subir à garganta,

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27)

 E for dito: Haverá, acaso, algum exorcista (que te livre disto)?

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28)

 E concluirá que chegou o momento da separação;

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29)

 E juntará uma perna à outra.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30)

 Nesse dia, será levado ao teu Senhor,

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31)

 Porque não fez caridades, nem orou.

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32)

 Negou, outrossim, a verdade, e tornou-se insolente,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33)

 Então, envaidecido, dirigiu-se aos seus.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34)

 E ai de ti (ó homem),

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35)

 Mais e mais.

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36)

 Pensa, acaso, o homem, que será deixado ao léu?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37)

 Não foi a sua origem uma gota de esperma ejaculada

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38)

 Que logo se converteu em algo que se agarra, do qual Deus o criou, aperfeiçoando-lhes as formas.

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39)

 De qual fez dois sexos, o masculino e o feminino?

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40)

 Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos?


Plus de sourates en Portugais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Qiyamah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Qiyamah complète en haute qualité.


surah Al-Qiyamah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Qiyamah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Qiyamah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Qiyamah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Qiyamah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Qiyamah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Qiyamah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Qiyamah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Qiyamah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Qiyamah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Qiyamah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Qiyamah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Qiyamah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Qiyamah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Qiyamah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

Donnez-nous une invitation valide