وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1) Na wyrywających gwałtownie! |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2) Na biegnących pośpiesznie! |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3) Na płynących lekko i |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4) Na wyprzedzających szybko! |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5) I na zarządzających sprawami! |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6) Tego Dnia, kiedy zadrży drżąca, |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7) Nastąpi po tym drżeniu następne; |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8) Serca tego Dnia będą wzburzone, |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9) Spojrzenia będą pokorne. |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10) Oni będą mówili: "Czyż my rzeczywiście zostaniemy przywróceni do poprzedniego stanu? |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11) Czyż... skoro byliśmy kośćmi zestalonymi?" |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12) Oni powiedzą: "Byłby to wówczas powrót przynoszący stratę!" |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13) I będzie tylko jeden okrzyk przerażenia, |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14) I naraz oni znajdą się na czuwającej ziemi! |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15) Czy doszło do ciebie opowiadanie o Mojżeszu? |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16) Oto wezwał go Pan w świętej dolinie Tuwa: |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17) "Idź do Faraona - on się zbuntował - |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18) I powiedz: "Czy ty jesteś gotów się oczyścić? |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19) Wtedy ja poprowadzę cię do twego Pana, a ty okażesz bojaźń Bożą." |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20) I pokazał mu znak największy, |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21) Lecz on uznał to za kłamstwo i zbuntował się. |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22) Następnie odwrócił się plecami, działając pośpiesznie. |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23) I zebrał lud, i obwieścił, |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24) Mówiąc: "Ja jestem waszym panem najwyższym!" |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25) Wtedy Bóg dosięgną go karą w życiu ostatecznym i pierwszym. |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26) Zaprawdę, w tym jest przykład pouczający dla tego, kto jest bogobojny. |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27) Czy was trudniej było stworzyć, czy niebo, które On zbudował? |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28) Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie. |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29) On zaciemnił jego noc i On wyprowadził światłość poranną. |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30) Następnie rozpostarł ziemię. |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31) Wyprowadził z niej wodę i pastwiska jej. |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32) I On utwierdził solidnie góry - |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33) Na pożytek wam i waszych trzód. |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34) Lecz kiedy przyjdzie bardzo wielkie nieszczęście, |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35) W tym Dniu przypomni sobie człowiek, nad czym się trudził; |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36) I pokazany będzie ogień piekielny temu, kto potrafi widzieć. |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37) Wtedy, dla tego, kto się zbuntował |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38) I wolał życie tego świata, |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39) Zaprawdę, dla niego miejscem schronienia będzie ogień piekielny. |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40) Lecz dla tego, kto się lękał stawienia się przed swoim Panem i powstrzymywał duszę od namiętności, |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41) To, zaprawdę, dla niego Ogród będzie miejscem schronienia! |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42) Będą cię pytać o Godzinę: "Kiedyż nadejdzie?" |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43) Jak możesz wspominać o niej? |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44) Do twojego Pana należy jej ostateczny termin. |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45) Ty jesteś tylko ostrzegającym dla tego, kto się obawia. |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46) W Dniu, kiedy oni zobaczą ową Godzinę - to wyda im się, jakby trwali tylko jeden wieczór lub jeden ranek. |