Vakıa suresi çevirisi Fulani

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Fulani
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Fulani dili | Vakıa Suresi | الواقعة - Ayet sayısı 96 - Moshaf'taki surenin numarası: 56 - surenin ingilizce anlamı: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 Si darotoongal ngal darike

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 alanaa daragol maggal ngol fennoowo

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 Hoyfinɗinayngal (yedduɓe), ɓamtayngal (gomɗimɓe)

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 Si leydi ndin dilliniraama dillannde

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 pelle ɗen munciroyee muncannde

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 ɗe wonta collaari ruuynayndi

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 wattinon nooneeji tati

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 Ko wontirooɓe ñaamo ɓen - iskin ɓen yimɓe ñaamo

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 e wontirooɓe nano ɓen, bis e ɓen yimɓe nano

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 Ko adondiraynooɓe ɓen (e moƴƴere ka aduna), adoytee (naadeede Aljanna)

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 Ko ɓen woni badnitaaɓe ɓen

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 ka Aljannaaji neeminiiɗi

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 dental jeyaangal e [mofte] adinooɓe ɓen

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 e seeɗaaɓe jeyaaɓe e [mofte] sakkitiiɓe ɓen

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 hiɓe e hoore danɗe yuɓɓiraaɗe [kaŋŋe]

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 hara hiɓe soɓɓindii e majje, fewtondirɓe

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 Sukaaɓe duuminaaɓe hino wanngoo hakkunde maɓɓe

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 wonndude e ñedduɗe, e cataloy, e koroy e [hebbiniraakoy] beere ilaynde

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 ɓe muusetaake ko*e nder ton, ɓe siwritaa

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 e muuyanteeɗi ɗi ɓe suɓotoo

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 e teewu colli ngu ɓe tuuyatee

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 e huurul’ayniiɓe -yaaja gite en

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 nannduɓe e kaŋŋe lu’lu’u maraaɗe

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 njoɓdi ko ɓe gollaynoo kon

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 Ɓe nanataa nder ton haala meere, wanaa ko bakkondiŋta

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 si wanaa wi`aneede : "Salaaman! Salaaman!" [Saɗi mon! saɗi mon]

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 E wontirooɓe ñaamo ɓen, ko woni ɓen yimɓe ñaamo

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 [Ɓe wonay] e leɗɗe jaaɓe newɗuɗe

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 e banaanaje fawandirɗe

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 e ɗowdi duumiindi

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 e ndiyam juurayɗam

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 e ɓiɗɓe leɗɗe ɗuuɗuɗe

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 ɗe taƴondirtaa ɗe haɗetaake

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 e danɗe ɓamtaaɗe

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 Ko Menen tagi fuɗɗi ɓe

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 Men waɗi ɓe curbaaɓe-boomi

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 yiɗuɓe worɓe mun, goreeɓe

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 [Men marani ɓe] yimɓe ñaamo ɓen

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 Dental jeyaaɓe e [mofte] adinooɓe ɓen

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 e seeɗaaɓe jeyaaɓe e [mofte] sakkitiiɓe ɓen

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 E wontirooɓe nano ɓen. Ko homɓe woni ɓen yimɓe nano

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 [Ɓen] no e nguleendi e fatayɗam

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 e ɗowdi curki ɓawluki

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 wonaa ɓuuɓundi, wanaa teddundi

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 Ado ɗum, hari ko ɓe neeminaaɓe

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 ɓe laatino hiɓe deppitoo e bakkaat mawɗi ɗin

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 hiɓe wi`aynoo: "Enee, si men maayii, men wontii mbullaari e ƴi’e, hara ko men immintinoyteeɓe

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 hay baabiraaɓe amen adinooɓe ɓen

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 Maaku : "Pellet, aramɓe e sakkitiiɓe

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 ko mooɓoyteeɓe e ñalaande anndaande waqutu mun

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 refti pellet, onon ɓee majjuɓe fennuɓe [ummital]

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 ko on nyaamoyayɓe e leggal "Zaqquumi" ngal

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 ngal hebbiniroyton deedi

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 yariron ngal kadi fatayɗam

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 yariron wa yarugol ngelooba ɗomɗaamba

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 Ko ɗum woni ko ɓe kottiigu !u! en ñalnde njoɓdi diina

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 Ko Menen woni ko tagi on. Haɗi goonginon [Men immintinay on]

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 On yi`ii on maniiyu mo rufoton

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 Ko onon tagata mo? Kaa ko Menen woni tagooɓe [ɗum]

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 Ko Menen hoddiri maayde nden hakkunde mon. Men wonaali adateeɓe

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 e wattitugol yeruuɓe mon, Men fuɗɗira on e ko on anndah

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 Gomɗii hiɗon anndi tageede aranun ɗum. Ko haɗi waajitoɗon

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 On yi`ii kon ko remoton

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 Ko onon fuɗinta ɗum? Kaa ko Menen woni fuɗinooɓe ɓen

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 Si Men haajuno, pellet, Men waɗayno ndu foron. Wattinon hiɗon haawoo [wi`a]

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 Menen ko men lepteteeɓe perte ko min nafqi ko

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 wurin ko men haɗaaɓe

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 On yi`ii ndiyam ɗam yaroton ɗam

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 E ko onon jippiniri ɗam ka duule? Kaa ko Menen jippini [ɗam]

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 Si Men haajuno, Men waɗayno ɗam kaaɗɗam. Ko haɗi yetton [Allah]

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 On yi`ii yiite nge huɓɓoton ngen

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 E ko onon woodini waɗi leɗɗe mum? Kaa ko Menen woodini [ɗe]

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 Men waɗir ngen [yiite] waaju, e nafitor nge setotooɓe

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 Subbunhinor innde Joomi maa, Mawɗo On

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 Mi woondirii mutirɗe koode ɗen

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 Pellet, ɗum ko woondoore mawnde, si hiɗon anndunoo

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 Pellet ndee ko Alqur`aanaare konde teddunde

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 wonnde e deftere reenaande

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 meemataa nden si wanaa laɓɓinaaɓe ɓen

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 ko jippiniraande ka Jeyɗo Winndere nden

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 E ko ndee yewtere wonki ko pennoton onon

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 Hiɗon waɗa arsike mon (toɓo ngon) ko on fennooɓe [arsikuɗo On]

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 Ko haɗata nde wonkii yottii ka lookoƴere

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 hara onon hiɗon ndaara ontuma

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 hara non ko Menen ɓuri on ɓadaade mo, kono on yi`ataa

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 Ko haɗata on, si tawiino hara on warjetaake

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 rutton kin [wonkii], si tawii ko on goonguɓe

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 Si tawii on ko jeyaaɗo e ɓattinaaɓe ɓen

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 haray ko fowtere, e moƴƴere, e Aljannaaji neema (woodani mo)

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 Si tawii kadi ko jeyaaɗo e yimɓe ñaamo ɓen

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 haray [o jaɓɓoroyte] : "Kisal maa" e ɓaŋge yimɓe ñaamo ɓen

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 Si tawii non ko jeyanooɗo e fennuɓe majjuɓe ɓen

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 haray hoɗtorde makko on ko fatayɗam

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 e sumeede Jahiimi

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 Pellet, ko ɗum woni goonga yananaaɗo on

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 Subbunhinor innde Joomi maa, Mawɗo On


Fulani diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Vakıa Suresi indirin:

Surah Al-Waqiah mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Vakıa Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Vakıa Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Vakıa Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Vakıa Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Vakıa Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Vakıa Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Vakıa Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Vakıa Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Vakıa Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Vakıa Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Vakıa Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Vakıa Suresi Al Hosary
Al Hosary
Vakıa Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Vakıa Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Vakıa Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, July 16, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler