سورة المرسلات بالفيتنامية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الفيتنامية | سورة المرسلات | Mursalat - عدد آياتها 50 - رقم السورة في المصحف: 77 - معنى السورة بالإنجليزية: Those Sent Forth.

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1)

Thề bởi các luồng gió liên tục được gửi đi (bởi những lợi ích của con người).

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2)

Thề bởi những cơn giông tố dữ dội.

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3)

Thề bởi các cơn gió gieo mưa.

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4)

Thề bởi các Thiên Thần phân ranh (đúng sai).

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5)

Thề bởi các Thiên Thần mang thông điệp nhắc nhở.

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6)

Để chứng minh hoặc để cảnh báo.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7)

Quả thật, những gì các ngươi được hứa chắc chắn sẽ xảy ra.

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8)

Khi các vì sao bị lu mờ.

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9)

Khi bầu trời bị nứt ra.

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10)

Khi những quả núi bị thổi bay như bụi.

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11)

Khi các Sứ Giả được gọi tập kết vào một thời điểm đã định.

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12)

Thời gian đó vào ngày nào?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13)

Vào Ngày Phân Loại (những người của Thiên Đàng, những kẻ của Hỏa Ngục).

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14)

Điều gì cho Ngươi (Muhammad) biết Ngày Phân Loại là gì?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15)

Ngày đó sẽ là một sự khốn khổ cho những kẻ phủ nhận.

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16)

Chẳng lẽ TA đã không tiêu diệt những kẻ thời trước?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17)

Rồi TA sẽ làm cho các thế hệ sau theo gót của chúng (trong việc bị trừng phạt).

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18)

Đó là cách TA đối xử với những kẻ tội lỗi.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20)

Chẳng phải TA đã tạo các ngươi từ một chất lỏng đáng khinh đó sao?

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21)

TA đã đặt nó trong một chỗ vững chắc.

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22)

Cho đến một thời hạn đã được chỉ định.

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23)

TA đã định đoạt (cho sự ra đời của ngươi), và TA là Đấng Định Đoạt vượt trội và ưu việt nhất.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25)

Chẳng phải TA đã làm cho trái đất trở thành một nơi chứa toàn thể nhân loại?

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26)

Cả người sống và người chết.

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27)

TA đã cắm trên trái đất những ngọn núi cao, vững chắc, và TA ban cho các nguồn nước ngọt để uống.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29)

(Chúng sẽ được bảo): “Các ngươi hãy đi đến điều mà các ngươi đã từng phủ nhận!”

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30)

“Các ngươi hãy đi đến cái bóng của ba cột khói (của Hỏa Ngục).”

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31)

(Nhưng) không mát mẻ cũng không giúp tránh khỏi Hỏa Ngục.

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32)

Thật vậy, nó phun ra những tia lửa (khổng lồ) như pháo đài.

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33)

Giống như những con lạc đà vàng.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35)

Đó sẽ là Ngày mà chúng sẽ không nói chuyện được.

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36)

Chúng cũng sẽ không được phép biện minh.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38)

Đây là Ngày Phân Loại. TA tập hợp các ngươi và những người thời trước.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39)

Vì vậy, nếu các ngươi có kế hoạch (chống lại sự trừng phạt của TA) thì các ngươi hãy lên kế hoạch xem nào.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41)

Thật vậy, những người ngoan đạo sẽ ở giữa các bóng râm và suối nước.

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42)

Có đủ loại hoa quả mà họ lựa chọn tùy thích.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43)

(Họ sẽ được bảo): “Các ngươi hãy ăn và uống thỏa thích bởi những việc (ngoan đạo và thiện tốt) mà các ngươi đã làm!”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44)

Thật vậy, TA ban thưởng cho những người làm điều tốt như thế đó.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46)

(Hỡi những kẻ vô đức tin), các ngươi cứ ăn uống và cứ tận hưởng (cuộc sống thế gian) trong chốc lát; các ngươi thực sự là những kẻ tội lỗi.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48)

Khi có lời bảo chúng, “Các người hãy cúi mình (lễ nguyện Salah)!” thì chúng không cúi mình.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49)

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50)

Vậy thì chúng sẽ tin vào lời nói nào sau (Qur’an) đây?!


المزيد من السور باللغة الفيتنامية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة المرسلات بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة المرسلات كاملة بجودة عالية
سورة المرسلات أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة المرسلات خالد الجليل
خالد الجليل
سورة المرسلات سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة المرسلات سعود الشريم
سعود الشريم
سورة المرسلات عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة المرسلات عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة المرسلات علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة المرسلات فارس عباد
فارس عباد
سورة المرسلات ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة المرسلات محمد جبريل
محمد جبريل
سورة المرسلات محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة المرسلات الحصري
الحصري
سورة المرسلات العفاسي
مشاري العفاسي
سورة المرسلات ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة المرسلات ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Sunday, May 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب