La sourate An-Naba en Polonais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Polonais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Polonais | Sourate An-Naba | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 78 - La signification de la sourate en English: The Great News.

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)

 O co oni wzajemnie się pytają?

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)

 O wieść wielką,

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)

 Co do której nie są zgodnie

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)

 Nie! Oni niebawem się dowiedzą!

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)

 I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)

 Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)

 A gór jako podpory do namiotu?

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)

 Stworzyliśmy was parami.

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)

 Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)

 Uczyniliśmy noc zasłoną.

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)

 Uczyniliśmy dzień czasem życia.

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)

 Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)

 Uczyniliśmy lampę płonącą.

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)

 Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)

 I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)

 Oraz bujne ogrody.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)

 Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)

 Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)

 Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)

 Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)

 Zaprawdę, Gehenna jest na czatach

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)

 Jako miejsce powrotu dla buntowników!

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)

 Będą przebywać w niej przez wieki.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)

 Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)

 A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą

جَزَاءً وِفَاقًا(26)

 Jako zapłatę odpowiednią.

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)

 Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)

 Uważali znaki Nasze za kłamstwo

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)

 Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)

 Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)

 Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)

 Sady i winnice,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)

 I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,

وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)

 I puchary napełnione!

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)

 Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)

 Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)

 Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)

 Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)

 Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)

 Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"


Plus de sourates en Polonais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naba : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naba complète en haute qualité.


surah An-Naba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naba Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naba Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naba Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naba Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide