La sourate An-Naba en Néerlandais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Néerlandais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Néerlandais | Sourate An-Naba | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 78 - La signification de la sourate en English: The Great News.

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)

 Waarover stellen zij elkaar vragen?

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)

 Over de geweldige aankondiging.

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)

 Waarover zij redetwisten.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)

 Nee! Zij zullen het weten.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)

 Nogmaals nee, zij zullen het weten.

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)

 Hebben Wij de aarde niet tot een uitgespreide plaats gemaakt?

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)

 En de bergen als pinnen?

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)

 En Wij hebben jullie in paren geschapen.

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)

 En Wij hebben voor jullie de slaap gemaakt, als rust.

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)

 En Wij hebben de nacht als een bedekking gemaakt.

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)

 En Wij hebben de dag gemaakt om levensonderhoud te zoeken.

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)

 En Wij hebben boven jullie zeven hechte hemelen gebouwd.

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)

 En Wij hebben daarin een stralende lamp geplaatst.

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)

 En Wij hebben uit de wolken stromend water gezonden.

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)

 Opdat Wij daarmee graan en planten voortbrengen.

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)

 En dichtbegroeide tuinen.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)

 Voorwaar, de Dag van de Beoordeling is op een vastgesteld tijdstip.

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)

 De Dag waarop op de bazuin wordt geblazen zullen jullie komen, groep na groep.

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)

 En de hemel wordt geopend en zij heeft vele poorten.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)

 En de bergen worden verpulverd en worden tot luchtspiegelingen.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)

 Voorwaar, de Hel is als een hinderlaag.

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)

 Een bestemmingsoord voor de overtreders.

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)

 Zij verblijven eeuwig daarin.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)

 Zij zullen daarin geen koelte en geen drank proeven.

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)

 Behalve kokend water en etter.

جَزَاءً وِفَاقًا(26)

 Als passende vergelding.

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)

 Voorwaar, zij verwachtten nooit een afrekening.

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)

 En loochenden Onze Verzen geheel.

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)

 En Wij hebben alle zaken in een Boek opgesomd.

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)

 Proeft daarom de straf, en er is voor jullie geen vermeerdering, behalve van de bestraffing.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)

 Voorwaar, voor de Moettaqôen is er een overwinning.

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)

 Tuinen en druivenstruiken.

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)

 En jeugdige gezellinnen, gelijk in leeftijd.

وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)

 En een gevulde beker.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)

 Zij horen daar geen onzin en geen leugens.

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)

 Als een beloning van jouw Heer, als afrekenende gift.

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)

 De Heer der hemelen en der aarde en wat er tussen beide is, de Barmhartige. Zij zijn niet in staat Hem aan te spreken.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)

 Op die Dag staan de Geest (Djibrîl) en de Engelen in rijen opgesteld. Zij spreken niet, behalve na wie de Barmhartige toestemming verleent en die zegt wat juist is.

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)

 Dat is de Dag van de Waarheid. Laat wie wil daarom een terugkeer naar zijn Heer afleggen.

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)

 Voorwaar, Wij hebben jullie gewaarschuwd voor een nabije bestraffing op de Dag dat de mens zal kijken naar wat zijn handen vroeger bedreven, en waarop de ongelovige zal zeggen: "O wee, was ik maar aarde."


Plus de sourates en Néerlandais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naba : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naba complète en haute qualité.


surah An-Naba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naba Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naba Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naba Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naba Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 15, 2024

Donnez-nous une invitation valide