La sourate An-Naba en Bulgare
| عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)За какво се питат един друг? | 
| عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)За Великата вест, | 
| الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)за която са в разногласие. | 
| كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)Ала не! Те ще узнаят. | 
| ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)И пак - не! Те ще узнаят. | 
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)Не сторихме ли Ние земята постеля | 
| وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)и планините - подпори? | 
| وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)И ви сътворихме по двойки, | 
| وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)и сторихме съня ви покой, | 
| وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)и сторихме нощта покров, | 
| وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)и сторихме деня за препитание, | 
| وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)и съградихме над вас седем непоклатими небеса, | 
| وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)и сторихме [слънцето] горящ светилник, | 
| وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)и изсипваме от дъждовните облаци обилна вода, | 
| لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)за да извадим чрез нея зърна и растения, | 
| وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)и гъсти градини. | 
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)Денят на разделението е уречен - | 
| يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)Денят, когато се протръби с Рога и ще дойдете на тълпи, | 
| وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)и ще се разтвори небето, и ще стане на двери, | 
| وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж. | 
| إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)Адът е в очакване | 
| لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)за престъпващите - място за завръщане, | 
| لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)където ще останат столетия. | 
| لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)Не ще вкусят там нито прохлада, нито питие, | 
| إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)освен вряща вода и гной - | 
| جَزَاءً وِفَاقًا(26)съответстващо въздаяние. | 
| إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)Не се надяваха те на равносметка. | 
| وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения. | 
| وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)Но всяко нещо вписахме в книга. | 
| فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)Затова вкусете! Не ще увеличим за вас друго освен мъчението. | 
| إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)За богобоязливите има убежище [-Рая] - | 
| حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)градини и лозя, | 
| وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)и с напъпили гърди - девствени връстнички, | 
| وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)и пълни чаши. | 
| لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)Не ще чуват там нито празнословие, нито лъжа - | 
| جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)въздаяние от твоя Господ - достатъчен дар, | 
| رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат с Него да говорят | 
| يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)в Деня, в който Духът [Джибрил] и ангелите ще се възправят в редица. Не ще продумат, освен комуто Всемилостивият позволи, и той правдиво ще говори. | 
| ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)Този е Денят на истината. А който пожелае, да търси пристан при своя Господ. | 
| إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже: “О, да можех да съм прах!” | 
Plus de sourates en Bulgare :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naba : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naba complète en haute qualité.
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide




