سورة المعارج بالألبانية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الألبانية | سورة المعارج | Maarij - عدد آياتها 44 - رقم السورة في المصحف: 70 - معنى السورة بالإنجليزية: The Ways of Ascent.

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1)

Një kurreshtar ka pyetur për dënimin që do të ngjajë,

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ(2)

ndaj jobesimtarëve, - për të cilin dënim s’ka pengues,

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ(3)

(ai dënim është) prej Perëndisë, Zotit të shkallëve të larta (të mirësisë),

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ(4)

ngjiten (hipin) tek Ai engjëjt dhe Shpirti (Xhebraili) në një ditë që zgjatë sa pesëdhjetë mijë vjet (sipas llogarisë së kohës sonë në Tokë),

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا(5)

andaj, bëhu i durueshëm, me durim të bukur.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا(6)

Ata, me të vërtetë, (dënimin) e mendojnë të largët (të pamundshëm),

وَنَرَاهُ قَرِيبًا(7)

kurse Ne, e dimë të afërt,

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ(8)

atë Ditë kur qielli do të bëhet si llom i vajit,

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ(9)

e malet do të bëhen si lesh (i shprishur) llojlloj ngjyrash;

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا(10)

kur i afërmi nuk pyet asgjë për të afërmin,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ(11)

e, njëri-tjetrin do ta shohin. Atëherë, fajtori, dëshiron të paguajë dënimin e asaj Dite me djemtë e vet,

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ(12)

me gruan e vet dhe vëllain e vet,

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(13)

dhe me farefisin e tij të ngushtë,

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ(14)

si dhe me të gjithë ata që gjenden në faqe të Tokës – vetëm për të shpëtuar.

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ(15)

Jo, kurrsesi! Ai është zjarri,

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ(16)

që duke e kapur për kokë,

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(17)

e tërheq kah veti atë (njeri) që ia ka kthyer shpinën dhe i është shmangur të vërtetës!

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ(18)

Dhe ka grumbulluar (pasuri) dhe ka depozituar (duke mos dhënë asgjë).

۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا(19)

Njeriu, me të vërtetë, është krijuar lakmus vetjak:

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا(20)

kur e goditë e liga – dëshpërohet

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا(21)

e kur t’i bie e mira – bëhet koprrac (nuk jep – refuzon),

إِلَّا الْمُصَلِّينَ(22)

pos besimtarëve,

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23)

të cilët në lutjet e veta (namaz) janë të qëndrueshëm;

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24)

dhe që në pasurinë e tyre ka të caktuar një pjesë,

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25)

për lypësin dhe për të varfërin (që nuk e zgjatë dorën),

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(26)

dhe ata që besojnë Ditën e Kijametit

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(27)

dhe ata që druajnë nga dënimi i Zotit të tyre, -

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ(28)

e, me të vërtetë, (askush) nuk është i sigurtë prej dënimit të Zotit të vet –

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29)

dhe ata që i ruajnë pjesët e turpshme të organizmit të vet,

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(30)

përveç ndaj bashkëshorteve të tyre dhe ato që i kanë në pronësi – at, a me të vërtetë, nuk meritojnë qortim, -

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(31)

e kush kërkon jashtë këtyre caqeve, është kundërvajtës,

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32)

edhe ata që i ruajnë amanetet dhe i plotësojnë obligimet e tyre,

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33)

edhe ata që dëshminë e tyre e zbatojnë

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(34)

edhe ata të cilët e kryejnë namazin (në kohën) e rregullt,

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ(35)

ata në kopshtie të xhennetit do të nderohen.

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ(36)

Përse jobesimtarët nxitojnë kah ti;

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ(37)

djathtas e majtas, tuba-tuba?!

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ(38)

E që çdonjëri prej tyre dëshiron të hyjë në xhennetin e dhuntive (pa merita)? –

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ(39)

Kurrsesi! Ne, me të vërtetë, i kemi krijuar ata, prej asaj që e dinë!

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ(40)

Dhe, Unë betohem me Zotin e lindjes dhe të perëndimit, që ne mundemi

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(41)

t’i ndërrojmë ata me më të mirë prej tyre dhe Ne nuk jeni të penguar.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(42)

Andaj, lëri ti ata le të zbaviten me gjëra të kota dhe të luajnë përderisa të hasin në Ditën e tyre të caktuar,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ(43)

Dita në të cilën dalin nga varrezat duke vrapuar, thuajse po nxitojnë te idolet e tyre,

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ(44)

me sy të varur që i ka kapluar poshtërimi. Ajo është Dita që u është premtuar atyre!


المزيد من السور باللغة الألبانية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة المعارج بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة المعارج كاملة بجودة عالية
سورة المعارج أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة المعارج خالد الجليل
خالد الجليل
سورة المعارج سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة المعارج سعود الشريم
سعود الشريم
سورة المعارج عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة المعارج عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة المعارج علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة المعارج فارس عباد
فارس عباد
سورة المعارج ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة المعارج محمد جبريل
محمد جبريل
سورة المعارج محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة المعارج الحصري
الحصري
سورة المعارج العفاسي
مشاري العفاسي
سورة المعارج ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة المعارج ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Wednesday, May 8, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب