حم(1) Ha, Mim. |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ(2) Pelo Livro lúcido. |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ(3) Nós o revelamos durante uma noite bendita, pois somos Admoestador, |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ(4) Na qual se decreta todo o assunto prudente. |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5) Por ordem Nossa, porque enviamos (a revelação). |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(6) Como misericórdia do teu Senhor, sabe que Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo. |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(7) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, se estais persuadidos. |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(8) Não há mais divindade além d'Ele! Dá a vida e a morte, é o vosso Senhor e o de vossos antepassados. |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ(9) Porém, estão na dúvida, absortos. |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ(10) Aguarda, pois, o dia em que do céu descerá uma fumaça visível. |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ(11) Que envolverá o povo: Será um doloroso castigo! |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ(12) (Então dirão): Ó Senhor nosso, livra-nos do castigo, porque somos fiéis! |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ(13) Como se não se recordassem de quando lhes chegou um elucidativo Mensageiro, |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ(14) E o rechaçaram, dizendo: Ele foi ensinado (por outros), e é um energúmeno. |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ(15) Em verdade, ainda que vos atenuássemos transitoriamente o castigo, seguramente reincidiríeis. |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ(16) Recorda-lhes o dia em que desfecharemos o golpe decisivo; então, os puniremos. |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ(17) Antes deles, provamos o povo do Faraó, ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro. |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(18) (Que lhes disse): Entregai-me os servos de Deus, porque sou um fidedigno mensageiro, para vós. |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(19) E não vos rebeleis contra Deus, porque vos trago uma autoridade evidente. |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ(20) E me amparo em meu Senhor e vosso, se quereis apedrejar-me. |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ(21) E se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim. |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ(22) (Moisés) exclamou, então, para o seu Senhor: Este é um povo pecador! |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(23) (Ordenou, então, o Senhor): Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos. |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ(24) E deixa o mar como um sulco, para que o exército dos incrédulos nele se afogue! |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(25) Quantos jardins e mananciais abandonaram; |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(26) Semeaduras e suntuosas residências. |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(27) E riquezas com as quais se regozijavam! |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ(28) E foi assim que demos aquilo tudo em herança a outro povo! |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ(29) Nem o céu, nem a terra verterão lágrimas por eles, nem tampouco lhes foi dada tolerância. |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ(30) Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso, |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ(31) Infligido pelo Faraó; em verdade, ele foi um déspota, e se contava entre os transgressores. |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ(32) E os escolhemos propositadamente, entre os seus contemporâneos. |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ(33) E os agraciamos com certas sinais que continham uma verdadeira prova. |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ(34) Em verdade, estes (os coraixitas) dizem: |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ(35) Não há mais morte do que a nossa primeira, e jamais seremos ressuscitados! |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(36) Fazei, então, voltar os nossos pais, se estiverdes certos! |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ(37) Quê! Acaso, são eles preferíveis ao povo de Tubba e seus antepassados? Nós os aniquilamos, por haverem sidopecadores. |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ(38) E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos. |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(39) Não os criamos senão com prudência; porém, a maioria o ignora. |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ(40) Sabei que o dia fixado para todos será o dia da Discriminação, |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(41) Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos). |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(42) Salvo aquele de quem Deus se apiedar, porque Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ(43) Sabei que a árvore de zacum |
طَعَامُ الْأَثِيمِ(44) Será o alimento do pecador. |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ(45) Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas. |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ(46) Como a borbulhante água fervente. |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ(47) (E será dito aos guardiãos): Agarrai o pecador e arrastai-o até ao centro da fogueira! |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ(48) Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente. |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ(49) Prova o sofrimento, já que tu és o poderoso, o honorável! |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ(50) Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis. |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ(51) Todavia, os tementes estarão em lugar seguro, |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(52) Entre jardins e mananciais. |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ(53) Vestir-se-ão de tafetá e brocado, recostados frente a frente. |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(54) Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos. |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ(55) Aí pedirão toda a espécie de frutos, em segurança. |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(56) Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira, |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(57) Como uma graça do teu Senhor. Tal é o magnífico benefício! |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(58) Em verdade, temos-te facilitado (o Alcorão) em tua língua, para que meditem. |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ(59) Aguarda, pois, porque eles também aguardarão, igualmente. |