Kıyamet suresi çevirisi Almanca

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Almanca
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Almanca dili | Kıyamet Suresi | القيامة - Ayet sayısı 40 - Moshaf'taki surenin numarası: 75 - surenin ingilizce anlamı: The Day of Resurrection.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1)

 Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2)

 Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3)

 Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4)

 Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5)

 Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6)

 Er fragt: "Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein?"

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7)

 Wenn dann der Blick verwirrt ist

وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8)

 und der Mond sich verfinstert

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9)

 und Sonne und Mond zusammengebracht werden,

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10)

 wird der Mensch an jenem Tag sagen: "Wohin soll die Flucht sein?"

كَلَّا لَا وَزَرَ(11)

 Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12)

 Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)

 Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14)

 Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15)

 auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16)

 Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17)

 Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18)

 Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens".

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19)

 Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20)

 Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21)

 und laßt das Jenseits (außer acht).

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22)

 (Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23)

 zu ihrem Herrn schauen.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24)

 Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25)

 die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26)

 Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27)

 und gesagt wird: "Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)?",

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28)

 und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29)

 und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30)

 zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31)

 Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32)

 sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33)

 Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34)

 - "Wehe dir, ja wehe!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35)

 Abermals: Wehe dir, ja wehe!"

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36)

 Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37)

 Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38)

 hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39)

 und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40)

 Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?


Almanca diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Kıyamet Suresi indirin:

Surah Al-Qiyamah mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Kıyamet Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Kıyamet Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Kıyamet Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Kıyamet Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Kıyamet Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Kıyamet Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Kıyamet Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Kıyamet Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Kıyamet Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Kıyamet Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Kıyamet Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Kıyamet Suresi Al Hosary
Al Hosary
Kıyamet Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Kıyamet Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Kıyamet Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler