La sourate An-Naba en Russe

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Russe
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Russe | Sourate An-Naba | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 78 - La signification de la sourate en English: The Great News.

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)

 О чем они друг друга вопрошают?

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)

 О Превеликой Вести,

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)

 Единого согласья о которой нет.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)

 Поистине, познать им скоро предстоит!

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)

 Поистине, поистине, познанье близко!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)

 Но разве Мы не разостлали землю вам Широкой колыбелью?

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)

 Столпами горы не воздвигли?

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)

 Мы пАрами создАли вас,

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)

 А для покоя ниспослали сон,

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)

 Защитным кровом ночь спустили,

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)

 Для созиданий сотворили день.

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)

 Построили над вами семь твердей,

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)

 И поместили в них пылающий светильник,

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)

 И шлем из облаков обильные дожди,

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)

 Что зелень и зерно взрастят,

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)

 Прекрасные сады подымут.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)

 Поистине, День Разделенья уж назначен -

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)

 Тот День, Когда раздастся трубный глас И толпами пойдете вы;

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)

 Вратами распахнутся небеса,

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)

 Исчезнут горы, словно в мираже.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)

 Поистине, засадою предстанет Ад,

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)

 Обителью предназначенья для неверных.

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)

 И пребывать им там навечно,

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)

 И не вкушать им там ни влаги, ни прохлады, "Падите ниц в молитве (перед Богом)!", Они не внемлют.

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)

 Помимо пития из жидкости кипящей И темного питья из нечистот,

جَزَاءً وِفَاقًا(26)

 Что станет им достойным возданьем, -

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)

 Ведь на расплату (за свои грехи) Они надежд не возлагали

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)

 И, сея ложь, отвергли все знаменья Наши.

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)

 Мы ж все сочли и записали.

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)

 Вкусите же (награду за свои грехи) - И никакого усиления удач и благ Мы (в жизни этой) вам не предоставим, Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)

 Поистине, для почитателей Аллаха В Раю - пристанище благое:

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)

 Сады и виноградники,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)

 И девы-сверстницы с округлыми грудями,

وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)

 И чаши, полные до края.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)

 Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи -

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)

 Как воздаянье Господа и дар Его (сполна) -

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)

 От Господа земли и неба И того, что между ними суще, - От Милосердного! С Которым Речь держать они не смеют.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)

 В тот День Рядами встанут ангелы и Дух Святой, И речь глаголать будут те, Кому дозволит Милосердный. И будут праведны их речи.

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)

 День этот - Истина (Господнего Завета), И тот, кто этого желает, Пойдет путем возврата к Богу своему!

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)

 Поистине, предупрежденье было вам О наказанье близком (в Судный День), - В тот День, Когда вы сможете узреть Деянья те, что ваши руки совершили. А тот, кто верой пренебрег, воскликнет: "О, горе мне! Уж лучше быть мне прахом!"


Plus de sourates en Russe :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naba : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naba complète en haute qualité.


surah An-Naba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naba Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naba Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naba Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naba Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

Donnez-nous une invitation valide