Sourate An-Naba en français - arabe

  1. Écoutez
  2. Lecture
  3. plus sourates
  4. Sourate mp3
Coran en français | Sourate An-Naba (النبأ) — nom de la sourate signifie "The Great News" en anglais | commandé 78 - AyatCount 40 - La sourate a été révélée dans Mecque page dans le Coran 582.

Lire sourate An-Naba en français

bismillah & auzubillah

écouter la sourate An-Naba


عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)

Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)

Sur la grande nouvelle,

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)

à propos de laquelle ils divergent.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)

Eh bien non! Ils sauront bientôt.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)

Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)

N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)

et (placé) les montagnes comme des piquets?

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)

Nous vous avons créés en couples,

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)

et désigné votre sommeil pour votre repos,

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)

et fait de la nuit un vêtement,

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)

et assigné le jour pour les affaires de la vie,

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)

et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)

et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)

et fait descendre des nuées une eau abondante

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)

pour faire pousser par elle grains et plantes

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)

et jardins luxuriants.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)

Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)

Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)

et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)

et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)

L'Enfer demeure aux aguets,

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)

refuge pour les transgresseurs.

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)

Ils y demeureront pendant des siècles successifs.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)

Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)

Hormis une eau bouillante et un pus

جَزَاءً وِفَاقًا(26)

comme rétribution équitable.

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)

Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)

et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)

alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)

Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)

Pour les pieux ce sera une réussite:

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)

jardins et vignes,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)

et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)

et coupes débordantes.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)

Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)

A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)

du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)

Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)

Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)

Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: «Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière».


Une autre sourate du Coran :

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la surat An-Naba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

Sourate An-Naba épuisée : choisissez un récitant pour écouter et télécharger le chapitre An-Naba Complet en haute qualité
sourate An-Naba Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
sourate An-Naba Bandar Balila
Bandar Balila
sourate An-Naba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate An-Naba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate An-Naba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate An-Naba Salah Bukhatir
Salah Bukhatir
sourate An-Naba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate An-Naba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate An-Naba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate An-Naba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate An-Naba Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
sourate An-Naba Fares Abbad
Fares Abbad
sourate An-Naba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate An-Naba Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
sourate An-Naba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate An-Naba Al Hosary
Al Hosary
sourate An-Naba Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate An-Naba Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
sourate An-Naba Wadih Al Yamani
Wadih Al Yamani
sourate An-Naba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

Donnez-nous une invitation valide