сура Аль-Калям текст на русском читать

  1. Слушай суру
  2. Чтение суры
  3. больше сур
  4. сура mp3
Список сур Корана | сура Аль-Калям (القلم, Qalam surasi) — название суры означает "The Pen" на английском языке | заказано 68 - AyatCount 52 - Сура была ниспослана в Мекка страница в Коране 564.

Читайте и слушайте суру Аль-Калям.

bismillah & auzubillah

слушать суру Аль-Калям


ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ(1)

Нун. Клянусь пером и тем, что они пишут!

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ(2)

По милости Владыки твоего Ты, (Мухаммад), неодержим

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ(3)

И для тебя назначены дары, Поистине, неистощимы

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ(4)

И нрав возвышенный тебе (дарован).

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ(5)

Увидишь ты, Увидят и они -

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ(6)

Которые из вас поражены безумьем.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ(7)

Поистине, Господь твой знает лучше, Которые из вас сошли с Его пути, И лучше знает тех, кто следует Его дорогой.

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ(8)

А потому ты не прислушивайся к тем, Кто ложью нарекает (Откровения святые).

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ(9)

Они хотят, чтоб ты был более уступчив, - Тогда бы и они с тобою были мягче.

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ(10)

Не следуй всякому презренному любителю поклясться,

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ(11)

Клеветнику, носителю злословья,

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ(12)

Погрязшему в грехах и злодеяньях И отвлекающему от благого,

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ(13)

Жестокому, безродному к тому ж,

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ(14)

Будь у него большое достоянье и (много) сыновей.

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(15)

Когда ему Послание от Нас читают, Он отвечает: "Это сказы первых!"

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ(16)

Наложим Мы узду на его нос!

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ(17)

Мы точно так же испытали их, Как испытали Мы владельцев сада, Когда они, (забыв про оговорку), поклялись, Что поутру плоды все срежут,

وَلَا يَسْتَثْنُونَ(18)

Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать).

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ(19)

Когда же были в сон они погружены, На сад со всех сторон от Бога твоего обрушилась погибель.

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ(20)

Наутро сад весь черным стал, как будто был он срезан.

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ(21)

А поутру, созвав друг друга, (Братья) говорили:

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ(22)

Коль урожай собрать хотите, Вы ранним утром в сад должны пойти.

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ(23)

И вот отправились они, Переговариваясь потихоньку:

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ(24)

Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет.

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ(25)

И шли они с решеньем (твердым) (Свой замысел) осуществить.

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ(26)

Едва завидев сад, (В отчаянье) воскликнули они: "Поистине, сошли мы с верного пути!

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(27)

Теперь и мы уж лишены (Плодов всех нашего труда)".

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ(28)

И тут один из них, кто был разумнее других, Сказал: "Ужель я вам не говорил, Что славить вы должны Аллаха?"

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ(29)

Да будет славен наш Господь! - они сказали. - Поистине, неправыми мы были!

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ(30)

И стали упрекать они друг друга,

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ(31)

Говоря: "О, горе нам! Мы были нарушителями (Божьей воли).

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ(32)

Быть может, наш Господь Нам сад в замену даст еще прекрасней, - Ведь мы к Нему пришли (в раскаянии добром)!"

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ(33)

Вот наказание (в сей жизни), В другой же жизни - наказание еще страшней. О, если б они только знали!

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ(34)

Поистине, Сады услады ждут людей, Кто гнева Божьего страшится.

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ(35)

Ужель Мы равно отнесемся И к мусульманам, и к неверным?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(36)

Что с вами? И на чем вы строите свои сужденья?

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ(37)

Ужель у вас имеется какая-либо книга, Что учит вас (сужденьям этим),

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ(38)

И в ней для вас, поистине, все то, Что пожелаете избрать себе (на случай)?

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ(39)

Ужель вы заключили договор, Скрепленный Нашей клятвой, Что вплоть до Воскресения (на Суд) Решение всех дел, поистине, останется за вами?

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ(40)

Спроси же их: которые из них Готовы послужить порукой в этом?

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(41)

Иль есть у них другие божества? Так пусть они представят их, Если они в словах своих правдивы.

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ(42)

В тот День, Когда откроются (все) нЕдуги (земли, Что люди возвели себе в угоду), И призовут их (Господу в молитве) поклониться, А этого они не смогут сделать,

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ(43)

Потупленными будут взоры их, Позор их (с головы до ног) покроет. А ведь к (молитвенным) поклонам И раньше призывали их, И пребывали в (полном) здравии они - (И все же отказались).

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ(44)

А потому Меня оставьте с глазу на глаз с теми, Кто эту (Книгу) ложью нарекает. Подвергнем Мы их наказаниям с таких сторон, О коих нет у них малейших представлений.

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ(45)

Я дам отсрочку им, Но замысел мой тверд и неминуем.

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(46)

Иль ты награды ждешь от них, - Они ж отягчены долгами?

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(47)

Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ(48)

А потому ты терпеливо жди указа твоего Владыки И человеку в рыбе не уподобляйся, Когда в страданиях он к Господу воззвал.

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ(49)

Ведь если б на него не снизошло Великодушие его Владыки, Он был бы на пустынный берег выброшен с позором.

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ(50)

Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ(51)

Неверные же взорами своими, Заслышав чтение послания сего, Тебя стараются сбить с толку И говорят: "Он явно одержим!"

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ(52)

Сие, поистине, не что иное, Как Напоминание мирам!


Qalam surasi узбекский - ✅ Сура Аль-Калям Таджикский - ✅ Сура Аль-Калям казахский - ✅ Сура Аль-Калям Татарский - ✅ Сура Аль-Калям Киргизский

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Калям с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Калям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Калям В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Калям Ahmed El Agamy
Ахмед Эль Агамия
сура Аль-Калям Бандар Балила
Бандар Балила
сура Аль-Калям Халид Аль Джалил
Халид Аль Джалиль
сура Аль-Калям Саад Аль Гамди
Саад Аль Гамди
сура Аль-Калям Сауд Аль Шураим
Сауд Аль Шурайм
сура Аль-Калям Салах Бухатир
Салах Бухатир
сура Аль-Калям Абдул Басит Абдул Самад
Абдул Басит
сура Аль-Калям Абдул Рашид Суфий
Абдул Рашид Суфи
сура Аль-Калям Абдулла Басфар
Абдулла Басфар
сура Аль-Калям Abdullah Awwad Al Juhani
Абдулла Аль Джухани
сура Аль-Калям Ali Аль-Худхайфи
Али Аль-Худхайфи
сура Аль-Калям Fares Abbad
Фарес Аббад
сура Аль-Калям Maher Аль Муайкли
Махер Аль Муайкли
сура Аль-Калям Мухаммад Джибрил
Мухаммед Джибрил
сура Аль-Калям Мухаммад Сиддик Аль Миншави
Аль Миншави
сура Аль-Калям Al Hosary
Эль Хосари
сура Аль-Калям Аль-афаси
Мишари Аль-афаси
сура Аль-Калям Нассер Аль Катами
Насер Аль-Катами
сура Аль-Калям Wadih Al Yamani
Вадих аль-Ямани
сура Аль-Калям Yasser Аль Досари
Ясир Аль Досари


Saturday, April 27, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой