La sourate Adh-Dhariyat en Espagnol

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Espagnol
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Espagnol | Sourate Adh-Dhariyat | - Nombre de versets 60 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 51 - La signification de la sourate en English: The Wind That Scatter.

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا(1)

 Por los que levantan un torbellino!

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا(2)

 Por las que son portadoras de una carga.

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا(3)

 Por las que se deslizan con facilidad!

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا(4)

 Por los que distribuyen un mandato!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ(5)

 Que lo que se os ha prometido es verdad.

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ(6)

 Y la Rendición de Cuentas tendrá lugar.

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ(7)

 Por el cielo de caminos hermosos!

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ(8)

 Que decís cosas contradictorias.

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ(9)

 Será apartado quien haya sido apartado.

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ(10)

 Que mueran los embusteros!

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ(11)

 Esos que están inmersos en un abismo.

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ(12)

 Preguntarán: Cuándo será el Día de la Retribución?

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ(13)

 El día en el que ellos serán puestos al Fuego.

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ(14)

 Gustad vuestro tormento! Esto es lo que pedíais con urgencia

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(15)

 Los que hayan sido temerosos estarán en jardines y manantiales,

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ(16)

 recibiendo lo que su Señor les dé. Antes habían hecho el bien.

كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ(17)

 Era poco lo que dormían de noche,

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ(18)

 y en el tiempo anterior al alba pedían perdón.

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(19)

 Y de sus bienes, había una parte que era derecho del mendigo y del indigente.

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ(20)

 En la tierra hay signos para los que tienen certeza.

وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ(21)

 Y en vosotros mismos. Es que no vais a ver?

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ(22)

 Y en el cielo está vuestro sustento y lo que se os ha prometido.

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ(23)

 Y por el Señor del cielo y de la tierra que todo esto es tan cierto como que habláis.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ(24)

 Ha llegado hasta ti el relato de los honorables huéspedes de Ibrahim,

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(25)

 cuando se presentaron ante él y dijeron?: Paz.Contestó: Paz, gente desconocida

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ(26)

 Entonces se retiró a su familia y vino con un hermoso ternero.

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(27)

 Lo acercó a ellos diciendo: No vais a comer?

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(28)

 Entonces sintió recelo de ellos. Dijeron: No temas.Y le anunciaron un niño sabio.

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ(29)

 Y apareció su mujer gritando y dándose palmadas en la cara, y dijo: Una vieja estéril?

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ(30)

 Dijeron: Así lo ha dicho tu Señor, Él es el Sabio, el Conocedor.

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(31)

 Dijo: Y cuál es vuestra misión, enviados?

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(32)

 Dijeron: Hemos sido enviados a una gente que hace el mal,

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ(33)

 para mandar contra ellos piedras de arcilla

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ(34)

 marcadas junto a tu Señor y destinadas a los que excedieron los límites

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(35)

 y para sacar de allí a los creyentes que haya.

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ(36)

 Aunque sólo hemos encontrado una casa de sometidos.

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(37)

 Y dejamos en ella un signo para los que temieran el castigo doloroso.

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38)

 Y Musa, cuando lo enviamos a Firaún con una prueba evidente.

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(39)

 Pero éste, con lo que lo sostenía, se desentendió y dijo: Es un mago o un poseso.

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ(40)

 Lo agarramos a él y a sus ejércitos arrojándolos al mar, y quedó reprobado.

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ(41)

 Y los Ad, cuando mandamos contra ellos el viento aciago.

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ(42)

 Nada de lo que alcanzó quedó sin estar marchito.

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ(43)

 Y los Zamud cuando se les dijo: Disfrutad hasta que se cumpla un tiempo fijado.

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ(44)

 Desobedecieron el mandato de su Señor y fueron fulminados mientras miraban.

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ(45)

 No pudieron levantarse y no tuvieron quien los auxiliara.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ(46)

 Y antes, la gente de Nuh.Era una gente que se había desviado.

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ(47)

 Hemos edificado el cielo con solidez. Somos capaces.

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ(48)

 Y la tierra la hemos preparado para vivir en ella.Con qué excelencia la hemos extendido!

وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ(49)

 Y hemos creado dos parejas de cada cosa para que tal vez reflexionarais.

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(50)

 Así pues refugiaos en Allah, pues realmente yo soy, de Su parte, un claro advertidor para vosotros.

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(51)

 Y no pongáis junto a Allah a otro dios pues realmente yo soy, de Su parte, un claro advertidor.

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(52)

 Así es. No hubo mensajero de los venidos a los antepasados del que no dijeran: Es un mago o un poseso.

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(53)

 Es que os lo habéis encomendado unos a otros?Pero no, sólo son una gente que va más allá de los limites.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ(54)

 Apártate de ellos porque tú no serás reprochado.

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ(55)

 Y hazles recordar, porque llamar al recuerdo beneficia a los creyentes.

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ(56)

 Y no he creado a los genios y a los hombres sino para que Me adoren.

مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ(57)

 No quiero de ellos provisión ni quiero que Me alimenten.

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ(58)

 Allah es Quien provee, el Dueño del poder, el Fuerte.

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ(59)

 Los que han sido injustos tendrán una suerte similar a la de sus compañeros. Que no Me apremien.

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(60)

 Y Ay! de los que se niegan a creer por ese día que se les ha prometido.


Plus de sourates en Espagnol :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Adh-Dhariyat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Adh-Dhariyat complète en haute qualité.


surah Adh-Dhariyat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Adh-Dhariyat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Adh-Dhariyat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Adh-Dhariyat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Adh-Dhariyat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Adh-Dhariyat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Adh-Dhariyat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Adh-Dhariyat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Adh-Dhariyat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Adh-Dhariyat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Adh-Dhariyat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Adh-Dhariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Adh-Dhariyat Al Hosary
Al Hosary
surah Adh-Dhariyat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Adh-Dhariyat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Donnez-nous une invitation valide