وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا(1) Por los que levantan un torbellino! |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا(2) Por las que son portadoras de una carga. |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا(3) Por las que se deslizan con facilidad! |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا(4) Por los que distribuyen un mandato! |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ(5) Que lo que se os ha prometido es verdad. |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ(6) Y la Rendición de Cuentas tendrá lugar. |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ(7) Por el cielo de caminos hermosos! |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ(8) Que decís cosas contradictorias. |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ(9) Será apartado quien haya sido apartado. |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ(10) Que mueran los embusteros! |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ(11) Esos que están inmersos en un abismo. |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ(12) Preguntarán: Cuándo será el Día de la Retribución? |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ(13) El día en el que ellos serán puestos al Fuego. |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ(14) Gustad vuestro tormento! Esto es lo que pedíais con urgencia |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(15) Los que hayan sido temerosos estarán en jardines y manantiales, |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ(16) recibiendo lo que su Señor les dé. Antes habían hecho el bien. |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ(17) Era poco lo que dormían de noche, |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ(18) y en el tiempo anterior al alba pedían perdón. |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(19) Y de sus bienes, había una parte que era derecho del mendigo y del indigente. |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ(20) En la tierra hay signos para los que tienen certeza. |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ(21) Y en vosotros mismos. Es que no vais a ver? |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ(22) Y en el cielo está vuestro sustento y lo que se os ha prometido. |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ(23) Y por el Señor del cielo y de la tierra que todo esto es tan cierto como que habláis. |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ(24) Ha llegado hasta ti el relato de los honorables huéspedes de Ibrahim, |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(25) cuando se presentaron ante él y dijeron?: Paz.Contestó: Paz, gente desconocida |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ(26) Entonces se retiró a su familia y vino con un hermoso ternero. |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(27) Lo acercó a ellos diciendo: No vais a comer? |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(28) Entonces sintió recelo de ellos. Dijeron: No temas.Y le anunciaron un niño sabio. |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ(29) Y apareció su mujer gritando y dándose palmadas en la cara, y dijo: Una vieja estéril? |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ(30) Dijeron: Así lo ha dicho tu Señor, Él es el Sabio, el Conocedor. |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(31) Dijo: Y cuál es vuestra misión, enviados? |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(32) Dijeron: Hemos sido enviados a una gente que hace el mal, |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ(33) para mandar contra ellos piedras de arcilla |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ(34) marcadas junto a tu Señor y destinadas a los que excedieron los límites |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(35) y para sacar de allí a los creyentes que haya. |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ(36) Aunque sólo hemos encontrado una casa de sometidos. |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(37) Y dejamos en ella un signo para los que temieran el castigo doloroso. |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38) Y Musa, cuando lo enviamos a Firaún con una prueba evidente. |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(39) Pero éste, con lo que lo sostenía, se desentendió y dijo: Es un mago o un poseso. |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ(40) Lo agarramos a él y a sus ejércitos arrojándolos al mar, y quedó reprobado. |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ(41) Y los Ad, cuando mandamos contra ellos el viento aciago. |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ(42) Nada de lo que alcanzó quedó sin estar marchito. |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ(43) Y los Zamud cuando se les dijo: Disfrutad hasta que se cumpla un tiempo fijado. |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ(44) Desobedecieron el mandato de su Señor y fueron fulminados mientras miraban. |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ(45) No pudieron levantarse y no tuvieron quien los auxiliara. |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ(46) Y antes, la gente de Nuh.Era una gente que se había desviado. |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ(47) Hemos edificado el cielo con solidez. Somos capaces. |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ(48) Y la tierra la hemos preparado para vivir en ella.Con qué excelencia la hemos extendido! |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ(49) Y hemos creado dos parejas de cada cosa para que tal vez reflexionarais. |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(50) Así pues refugiaos en Allah, pues realmente yo soy, de Su parte, un claro advertidor para vosotros. |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(51) Y no pongáis junto a Allah a otro dios pues realmente yo soy, de Su parte, un claro advertidor. |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(52) Así es. No hubo mensajero de los venidos a los antepasados del que no dijeran: Es un mago o un poseso. |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(53) Es que os lo habéis encomendado unos a otros?Pero no, sólo son una gente que va más allá de los limites. |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ(54) Apártate de ellos porque tú no serás reprochado. |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ(55) Y hazles recordar, porque llamar al recuerdo beneficia a los creyentes. |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ(56) Y no he creado a los genios y a los hombres sino para que Me adoren. |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ(57) No quiero de ellos provisión ni quiero que Me alimenten. |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ(58) Allah es Quien provee, el Dueño del poder, el Fuerte. |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ(59) Los que han sido injustos tendrán una suerte similar a la de sus compañeros. Que no Me apremien. |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(60) Y Ay! de los que se niegan a creer por ese día que se les ha prometido. |