La sourate An-Naziat en Norvégien

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Norvégien
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Norvégien | Sourate An-Naziat | - Nombre de versets 46 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 79 - La signification de la sourate en English: Those Who Tear Out.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1)

 Ved dem som trekker ut og spenner!

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2)

 Ved dem som går ivrig frem!

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3)

 Ved dem som siger frem,

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4)

 og så tar ledelsen

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5)

 og tar seg av saken!

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)

 Den dag når rystelsen ryster,

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7)

 og følges av rystelse,

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8)

 på denne dag vil hjertene banke

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9)

 og blikkene slås ned.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10)

 De sier: «Skal vi bringes tilbake til det vi var?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11)

 Når vi er morkne ben?»

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12)

 Og de tilføyer: «Det vil være en retur med tap!»

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Men det lyder et eneste skrall,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14)

 og så er de lys våkne.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15)

 Historien om Moses har vel nådd deg?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)

 Da Herren ropte til ham i den hellige dal Tuwa:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17)

 «Gå til Farao! Han er oppsetsig!

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18)

 Og si: ’Ønsker du ikke å rense deg,

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19)

 og at jeg leder deg hen til Herren, så du kan vise gudsfrykt?’»

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20)

 Så viste Han ham det største jærtegnet,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21)

 men han forkastet og var ulydig.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22)

 Så vendte han ryggen og fjernet seg raskt,

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23)

 sammenkalte folk

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24)

 og sa: «Jeg er deres høyeste herre.»

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25)

 Så tok Gud ham fatt med den hinsidiges og denne verdens straff.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26)

 I dette er visselig en lærepenge for den som har gudsfykt!

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27)

 Er dere mer krevende å skape, eller himmelen Han har bygget?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28)

 Han hevet opp dens tak og gav den form,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29)

 lot dens natt bli mørk og lot morgenlyset komme frem.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30)

 Så bredte Han jorden ut

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31)

 og brakte frem av den vann og grønne enger,

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32)

 og Han gav fjellene fast feste,

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33)

 til glede for dere og deres hjorder.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34)

 Når så den store katastrofe inntreffer,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35)

 den dag når mennesket kommer i hu hva han jaget etter,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36)

 og helvete bringes frem for alle som ser,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37)

 da skal den som var oppsetsig

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38)

 og foretrakk jordelivet,

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39)

 få helvete til herberge.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40)

 Men den som fryktet Herrens maktstilling og nektet seg sine lyster,

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41)

 – se, paradisets have er herberget.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42)

 De spør deg om timen, om når den kommer.

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43)

 Hva kan vel du si om dette?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44)

 Dens endelige tid beror hos Herren.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45)

 Du er bare en advarer for dem som frykter den.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46)

 Den dag de får se den, blir det som om de hadde ventet bare en kveld eller en morgenstund.


Plus de sourates en Norvégien :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naziat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naziat complète en haute qualité.


surah An-Naziat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naziat Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naziat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naziat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naziat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naziat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naziat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naziat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naziat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naziat Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naziat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naziat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naziat Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naziat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naziat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide