Перевод суры Ан-Наджм на нидерландский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. нидерландский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык нидерландский | Сура Ан-Наджм | النجم - получите точный и надежный нидерландский текст сейчас - Количество аятов: 62 - Номер суры в мушафе: 53 - Значение названия суры на русском языке: The Star.

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ(1)

 Bij de ster wanneer zij valt.

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ(2)

 Jullie metgezel (de Profeet) dwaalt niet en hij is niet misleid.

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ(3)

 En hij spreekt niet uit begeerte.

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ(4)

 Het is niets anders dan een Openbaring die aan hem geopenbaard is.

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ(5)

 Een machtige in kracht (Djibrîl) onderwees hem.

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ(6)

 Een bezitter van wijsheid, en hij (Djibrîl) verscheen (in zijn aardse vorm).

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ(7)

 En hij bevond zich aan de hoogste horizon.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ(8)

 Daarna naderde hij en daalde neer.

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ(9)

 Zodat hij zich op een afstand van twee booglengten (van Moehammad) bevond, of dichterbij.

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ(10)

 Toen openbaarde Hij aan Zijn dienaar wat Hij openbaarde.

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ(11)

 Het hart (van de Profeet) loog niet over wat het zag.

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ(12)

 Willen jullie (veelgodenaanbidders) dan redetwisten over wat hij zag?

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ(13)

 En voorzeker, hij (Moehammad) heeft hem (Djibrîl) bij een andere neerdaling gezien.

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ(14)

 Bij Sidratilmoentaha.

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ(15)

 Daarbij is de Tuin van de Verblijfplaats (het Paradijs).

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ(16)

 Toen de Sidrah omhuld werd door wat hem omhulde.

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ(17)

 Zijn blik week niet en dwaalde niet.

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ(18)

 Voorzeker, hij heeft de grote Tekenen van zijn Heer gezien.

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ(19)

 Zien jullie (veelgodenaanbidders) dan al Lâta en al 'Oezza?

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ(20)

 En al Manât, de andere, de derde?

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ(21)

 Zijn voor jullie de mannen en voor Hem de vrouwen?

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ(22)

 Dat zou een oneerlijke verdeling zijn.

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ(23)

 Het zijn alleen maar namen die jullie hebben verzonnen, jullie en jullie vaderen. Allah heeft daarover geen bewijs neergezonden. Zij volgen niets dan vermoedens en wat de zielen begeren. Voorzeker, er is tot hen van hun Heer de Leiding gekomen.

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ(24)

 Krijgt de mens (alles) wat hij verlangt?

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ(25)

 Aan Allah behoort het laatste (en het Hiernamaals) en het eerste (het wereldse leven).

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ(26)

 En hoeveel Engelen zijn er niet in de hemelen wier voorspraak niets baat, behalve nadat Allah toestemming geeft voor wie Hij wil en voor wie Hem behaagt?

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ(27)

 Voorwaar, degenen die niet geloven in het Hiernamaals geven de Engelen zeker vrouwelijke namen.

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا(28)

 Terwijl zij daarover geen kennis hebben, zij volgen niets dan vermoedens. En voorwaar, vermoedens baten niets tegen de Waarheid.

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(29)

 Wend je daarom af (O Moehammad) van wie zich van Onze Vermaning heeft afgekeerd, en die niets wenst dan het wereldse leven.

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ(30)

 Dat is het doel van hun kennis. Voorwaar, jouw Heer weet beter wie van Zijn Weg is afgedwaald en wie de Leiding heeft aanvaard.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31)

 En aan Allah behoort wat er in de hemelen en op de aarde is; opdat Hij degenen die kwaad verrichtten zal vergelden voor wat zij deden en opdat Hij degenen die goed deden zal belonen met het beste (het Paradijs).

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32)

 (Zij zijn) degenen die de grote zonden en zedeloosheden mijden, behalve (onvermijdbare) lichte fouten. Voorwaar, jouw Heer is alomvattend in de vergeving. Hij kent jullie beter: toen Hij jullie uit aarde voortbracht en toen jullie nog baby's waren in de schoten van jullie moeders. Prijst niet julliezelf; Hij weet het beter wie (Allah) vreest.

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ(33)

 Heb jij degene gezien die zich afkeert?

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ(34)

 En die weinig gaf en (daarna) ophield?

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ(35)

 Heeft hij kennis over het onwaarneembare, zodat hij ziet?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ(36)

 Of is hij niet op de hoogte gebracht van wat in de geschriften van Môesa staat?

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ(37)

 En (de geschriften van) Ibrâhîm die trouw was?

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ(38)

 Dat geen enkele drager de zonden van een ander zal dragen?

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ(39)

 En dat de mens slechts dat krijgt waarnaar hij gestreefd hoeft?

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40)

 En dat hij (het resultaat van) zijn streven zal zien?

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41)

 Waarop zal hij beloond (vergolden) worden met de volmaakte beloning (vergelding)?

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42)

 En dat bij jouw Heer het einde is?

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43)

 En dat Hij het is Die doet lachen en doet huilen?

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44)

 En dat Hij het is Die doet sterven en Die doet leven?

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45)

 En dat Hij de paren heeft geschapen; de man en de vrouw?

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46)

 Van een druppel (sperma), wanneer die wordt uitgestort?

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47)

 En dat Hij het andere leven (de opwekking) voortbrengt?

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48)

 En dat Hij het is Die verrijkt en Die verarmt?

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49)

 En dat Hij de Heer van Sirius is?

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50)

 En dat Hij de vroegere 'Âd vernietigd heeft?

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51)

 En de Tsamôed, toen geen van hen overbleef?

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52)

 En daarvoor het volk van Nôeh? En voorwaar, zij waren het meest onrechtvaardig en het meest buitensporig.

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53)

 En de omgekeerde steden richtte Hij ten gronde.

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54)

 Toen bedekte Hij haar volledig.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55)

 Welke van de genietingen van jouw Heer betwijfelen jullie dan?

هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ(56)

 Hij (Moehammad) is een waarschuwer onder de voorafgaande waarschuwers.

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ(57)

 Het nabije (Dag des Oordeels) is genaderd.

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ(58)

 Er is buiten Allah niemand die haar kan onthullen.

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ(59)

 Zijn jullie verbaasd over deze Koran?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ(60)

 En lachen jullie, en huilen jullie niet?

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ(61)

 Terwijl jullie (de Koran) veronachtzamen?

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩(62)

 Knielt dan neer voor Allah en aanbidt (Hem).


Больше сур в нидерландский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру An-Najm с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура An-Najm mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу An-Najm полностью в высоком качестве
surah An-Najm Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Najm Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Najm Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Najm Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Najm Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Najm Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Najm Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Najm Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Najm Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Najm Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Najm Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Najm Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Najm Al Hosary
Al Hosary
surah An-Najm Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Najm Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 15, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой