Перевод суры Ан-Наджм на сингальский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. сингальский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык сингальский | Сура Ан-Наджм | النجم - получите точный и надежный сингальский текст сейчас - Количество аятов: 62 - Номер суры в мушафе: 53 - Значение названия суры на русском языке: The Star.

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ(1)

 තවද වැටී (සැඟවී) යන තරු මත දිවුරමින්;

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ(2)

 තවද නුඹලාගේ සහචරයා (වන මුහම්මද්) මුළා නොවීය. තවද ඔහු නොමග නොගියේය.

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ(3)

 තවද ඔහු මනෝ ඉච්ඡාවෙන් කතා නොකරයි.

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ(4)

 එය හෙළි දරව් කරන ලද දිව්‍ය පණිවිඩ මිස නැත.

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ(5)

 අති බලවත් කෙනෙකු (වන ජිබ්රීල්) එය ඉගැන්වීය.

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ(6)

 (ඔහු අලංකාර) පරිපූර්ණ හැඩයෙන් යුක්ත විය. තවද ඔහු (නබි ඉදිරියේ) දිස් වූවේය.

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ(7)

 තවද ඔහු ඉහළම ක්ෂතිජයෙහි විය.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ(8)

 පසු ව ඔහු පහළට පැමිණ (ඔහු) අසළටම පැමිණියේය.

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ(9)

 එවිට ඔහු දුනු දෙකක දුර ප්‍රමාණයක හෝ ඊටත් වඩා සමීප විය.

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ(10)

 එවිට (අල්ලාහ්) ඔහුට දන්වා සිටි දෑ ඔහුගේ ගැත්තාට ඔහු (ජිබ්රීල්) දන්වා සිටියේය.

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ(11)

 ඔහු දුටු දෑ (ඔහුගේ) සිත බොරු නොකළේය.

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ(12)

 එහෙයින් ඔහු දුටු දෑ සම්බන්ධයෙන් නුඹලා ඔහු සමග වාද කරන්නෙහු ද?

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ(13)

 තවද, නිසැකවම ඔහු තවත් වතාවක් ඔහු (ජිබ්රීල්ව සිය සැබෑ ස්වරූපයෙන්) පහළ වනු දුටුවේය.

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ(14)

 සිද්රතුල් මුන්තහා (හෙවත් මායිම පිහිටි ගසක්) අබියසය.

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ(15)

 ඒ අබියස ජන්නතුල් මඃවා (හෙවත් ස්වර්ග උයන) විය.

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ(16)

 සිද්රා ගස ආවරණය කරන දෑ ආවරණය කරන විට;

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ(17)

 (ඔහුගේ) බැල්ම ඉවත් නොවීය. එසේම එය සීමාව ඉක්මවා නොගියේය.

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ(18)

 තම පරමාධිපතිගේ ඉමහත් සංඥාවන් කිහිපයක් සැබැවින්ම ඔහු දුටුවේය.

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ(19)

 ලාත් හා උzස්zසා (නමැති පිළිම) නුඹලා දුටුවෙහු ද?

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ(20)

 අනෙක් තුන්වැනියා මනාත්ය.

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ(21)

 නුඹලාට පිරිමි(දරුව)න් හා ඔහුට ගැහැනු(දරුව)න් ද?

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ(22)

 එවිට එය අසාධාරණ බෙදීමකි.

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ(23)

 ඒවා නුඹලා හා නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තන් ඒවාට නම් තැබූ (හිස් අර්ථ) නාමයන් මිස වෙනකක් නැත. ඒවා පිළිබඳ කිසිදු සාධකයක් අල්ලාහ් පහළ නොකළේය. ඔවුහු අනුමානය හා සිත් ආශා කරන දෑ මිස වෙනෙකක් අනුගමනය නොකරති. ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිගෙන් ඔවුන් වෙත සැබැවින්ම යහමග පැමිණ ඇත.

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ(24)

 එසේ නැතහොත් තමන් කැමති දෑ මිනිසාට තිබේ ද?

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ(25)

 එහෙත් මතු ලොව හා මෙලොව අල්ලාහ් සතුය.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ(26)

 අහස්හි මලක්වරුන් කොපමණදෝ සිටින්නාහ. තමන් අභිමත කොට පිළිගත් අයට අල්ලාහ් අනුමැතිය දීමෙන් පසු ව මිස ඔවුන්ගේ මැදිහත්වීම කිසිවකින් ප්‍රයෝජනවත් නොවෙයි.

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ(27)

 නියත වශයෙන්ම කවුරුන් මතු ලොව පිළිබඳ විශ්වාස නොකරන්නේද ඔවුන් මලක්වරුන්ට ගැහැනුන්ගේ නාමයෙන් නම් තබති.

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا(28)

 තවද ඒ පිළිබඳ ව ඔවුනට කිසිදු දැනුමක් නැත. ඔවුහු අනුමානය මිස වෙනත් කිසිවක් අනුගමනය නොකරති. තවද නියත වශයෙන්ම අනුමානය සත්‍යයට එරෙහිව කිසිදු ප්‍රයෝජනයක් ලබා නොදෙයි.

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(29)

 එහෙයින් අපව මෙනෙහි කිරීමෙන් පිටුපා මෙලොව ජීවිතය හැර වෙනෙකක් අපේක්ෂා නොකරන අය ඔබ නොසලකා හරිනු.

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ(30)

 එය ඔවුන්ගේ දැනුමේ ප්‍රමාණයයි. ඔහුගේ මාර්ගයෙන් නොමග ගියවුන් ගැන නියත වශයෙන්ම නුඹගේ පරමාධිපති වන ඔහු මැනවින් දන්නාය. එමෙන්ම යහමග ලැබූවන් ගැන ද ඔහු මැනවින් දන්නාය.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31)

 තවද අහස් හි ඇති දෑ හා මහපොළොවේ ඇති දෑ අල්ලාහ් සතුය. නපුරුකම් කළවුනට ඔවුන් සිදු කළ දෑ අනුව ප්‍රතිවිපාක දෙනු පිණිසත් යහපත් අයුරින් යහකම් කළවුනට ප්‍රතිඵල දෙනු පිණිසත්ය.

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32)

 ඔවුහු වනාහි සුළු වැරදි හැර මහා පාපයන්ගෙන් හා අශීලාචාර දැයින් වැළකී සිටින්නන් වෙති. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ පරමාධිපති සමාව දීමේ දී අප්‍රමාණය. ඔහු නුඹලා මහපොළොවේ බිහි කළ විට ද නුඹලාගේ මව්වරුන්ගේ කුසවල් තුළ නුඹලා කලලයක් ලෙස සිටි විට ද නුඹලා ගැන මැනවින් දැන සිටියේ ඔහුය. එහෙයින් නුඹලා නුඹලා ගැන ම ශුද්ධවන්තයින් යැයි නොසලකනු. බිය බැතිමතුන් පිළිබඳ ව මැනවින් දන්නා ඔහුය.

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ(33)

 (සත්‍යය මාර්ගයෙන්) හැරී ගිය අයව නුඹ නොදුටුවෙහි ද?

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ(34)

 තවද ඔහු ස්වල්පයක් පිරිනමා (ඉතිරිය) වළක්වා ගත්තේය.

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ(35)

 ඔහුට ගුප්ත දෑ පිළිබඳ දැනුම තිබී ඔහු දකින්නේ ද?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ(36)

 එසේ නැතහොත් මූසාගේ ග්‍රන්ථයේ ඇති දෑ ඔහු දන්වනු නොලැබුවේ ද?

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ(37)

 (ආඥාවන්) පූර්ණ ව ඉටු කළ ඉබ්රාහීම්ගේ ග්‍රන්ථයේ ඇති දෑ ඔහු දන්වනු නොලැබුවේ ද?

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ(38)

 එනම්, බර උසුලන්නා තවකෙකුගේ බර උසුළන්නේ නැත.

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ(39)

 තවද මිනිසාට ඔහු උත්සාහ කළ දෑ හැර වෙන කසිවක් නොමැත.

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40)

 තවද නියත වශයෙන්ම ඔහුගේ උත්සාහය මතු පෙන්වනු ලැබේ.

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41)

 පසු ව පූර්ණවත් ප්‍රතිඵල ඔහුට පිරිනමනු ලබන්නේය. (යනුවෙන් මූසා හා ඉබ්රාහීම්ගේ ග්‍රන්ථයේ විය.)

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42)

 තවද නියත වශයෙන්ම, අවසානයේදී (සියලු දෙනාගේ) නැවත හැරීයෑම, නුඹගේ පරමාධිපති වෙතය.

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43)

 තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු සිනහව ඇති කරන්නේය. ඇඬීමට ද සලස්වන්නේය.

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44)

 තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු මරණයට පත් කරවන්නේය. තවද නැවත ප්රාණය දෙන්නේය.

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45)

 නියත වශයෙන්ම ඔහු ස්ත්රී පුරුෂ වශයෙන් යුවල මවා ඇත්තේය.

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46)

 ශුක්‍රාණු බිඳුවකින්, එය විදින විට (ඔහු නුඹලාව නිර්මාණය කළේය).

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47)

 තවද නියත වශයෙන්ම නැවතත් නිර්මාණය කිරීම ඔහු මතය.

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48)

 තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු පොහොසත් කරවන්නේය. සෑහීමට පත් කරවන්නේය.

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49)

 තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු ෂිඃරා (නම් දීප්තිමත් තාරකාවෙ)හි හිමිපාණන් වේ.

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50)

 තවද නියත වශයෙන්ම මුල් කාලීන ආද් ජනයා විනාශ කළේ ද ඔහුය.

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51)

 තවද සමූද් ජනයා ද (විනාශ කළේය.) එවිට ඔහු (කිසිවෙකු) ඉතිරි නොකළේය.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52)

 තවද පෙර සිටි නූහ්ගේ ජනයා ද (ඔහු විනාශ කළේය.) නියත වශයෙන්ම ඔවුහු දරුණු ලෙස අපරාධ කොට සීමාව ඉක්මවා ගිය පිරිසක් වූහ.

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53)

 තවද උඩු යටිකුරු වූ නගරය ද ඔහු බිමට හෙළුවේ ය.

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54)

 එවිට ආවරණය කළ දෑ එය ආවරණය කළේය.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55)

 එහෙයින් නුඹගේ පරමාධිපතිගේ කවර අනුග්‍රහයක් නුඹ සැක කරන්නෙහි ද?

هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ(56)

 මෙය පෙර පැවති අවවාද අතරින් වූ අවවාදයකි.

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ(57)

 සමීප වන දෑ සමීප වී ඇත.

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ(58)

 අල්ලාහ්ගෙන් තොර ව නිරාවරණය කරන්නෙකු එයට නැත.

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ(59)

 එහෙයින් මෙම පුවත ගැන නුඹලා පුදුම වන්නෙහුද?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ(60)

 තවද නුඹලා සිනහ සෙන්නෙහුය. තවද නුඹලා නොහඬා සිටින්නෙහුය.

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ(61)

 නුඹලා ඒ ගැන නොසැලකිලිමත් වන්නෝ වෙති.

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩(62)

 එහෙයින් නුඹලා අල්ලාහ්ට සුජූද් කොට නැමදුම් කරනු.


Больше сур в сингальский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру An-Najm с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура An-Najm mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу An-Najm полностью в высоком качестве
surah An-Najm Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Najm Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Najm Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Najm Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Najm Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Najm Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Najm Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Najm Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Najm Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Najm Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Najm Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Najm Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Najm Al Hosary
Al Hosary
surah An-Najm Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Najm Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой