سوره معارج به زبان فرانسوی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان فرانسوی | سوره معارج | المعارج - تعداد آیات آن 44 - شماره سوره در مصحف: 70 - معنی سوره به انگلیسی: The Ways of Ascent.

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1)

 Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ(2)

 pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ(3)

 et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ(4)

 Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا(5)

 Supporte donc, d'une belle patience.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا(6)

 Ils le (le châtiment) voient bien loin,

وَنَرَاهُ قَرِيبًا(7)

 alors que Nous le voyons bien proche,

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ(8)

 le jour où le ciel sera comme du métal en fusion

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ(9)

 et les montagnes comme de la laine,

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا(10)

 où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ(11)

 bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ(12)

 sa compagne, son frère,

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(13)

 même son clan qui lui donnait asile,

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ(14)

 et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ(15)

 Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ(16)

 arrachant brutalement la peau du crâne.

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(17)

 Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ(18)

 amassait et thésaurisait.

۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا(19)

 Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا(20)

 quand le malheur le touche, il est abattu;

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا(21)

 et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.

إِلَّا الْمُصَلِّينَ(22)

 Sauf ceux qui pratiquent la Salât

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23)

 qui sont assidus à leurs Salâts,

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24)

 et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25)

 pour le mendiant et le déshérité;

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(26)

 et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(27)

 et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ(28)

 car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29)

 et qui se maintiennent dans la chasteté

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(30)

 et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(31)

 mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32)

 et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33)

 et qui témoignent de la stricte vérité,

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(34)

 et qui sont réguliers dans leur Salât.

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ(35)

 Ceux-là seront honorés dans des Jardins.

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ(36)

 Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ(37)

 de droite et de gauche, [venant] par bandes?

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ(38)

 Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ(39)

 Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ(40)

 Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(41)

 de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(42)

 Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ(43)

 le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ(44)

 leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait!


سورهای بیشتر به زبان فرانسوی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره معارج با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره معارج با کیفیت بالا.
سوره معارج را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره معارج را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره معارج را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره معارج را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره معارج را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره معارج را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره معارج را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره معارج را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره معارج را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره معارج را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره معارج را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره معارج را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره معارج را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره معارج را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره معارج را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره معارج را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره معارج را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره معارج را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره معارج را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره معارج را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره معارج را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره معارج را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره معارج را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره معارج را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره معارج را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره معارج را با صدای الحصري
الحصري
سوره معارج را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره معارج را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره معارج را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره معارج را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Wednesday, December 18, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید