وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1) Par ceux qui arrachent violemment! |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2) Et par ceux qui recueillent avec douceur! |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3) Et par ceux qui voguent librement, |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4) puis s'élancent à toute vitesse, |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5) et règlent les affaires! |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6) Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon] |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7) immédiatement suivi du deuxième. |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8) Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi, |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9) et leurs regards se baisseront. |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10) Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première, |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11) quand nous serons ossements pourris?» |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12) Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!» |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13) Il n'y aura qu'une sommation, |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14) et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités). |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15) Le récit de Moïse t'est-il parvenu? |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16) Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée: |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17) «Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!» |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18) Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier? |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19) et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?» |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20) Il lui fit voir le très grand miracle. |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21) Mais il le qualifia de mensonge et désobéit; |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22) Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment, |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23) rassembla [les gens] et leur fit une proclamation, |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24) et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut». |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25) Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas. |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26) Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint. |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27) Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit? |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28) Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné; |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29) Il a assombri sa nuit et fait luire son jour. |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30) Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue: |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31) Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage, |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32) et quant aux montagnes, Il les a ancrées, |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33) pour votre jouissance, vous et vos bestiaux. |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34) Puis quand viendra le grand cataclysme, |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35) le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé, |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36) l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera... |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37) Quant à celui qui aura dépassé les limites |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38) et aura préféré la vie présente, |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39) alors, l'Enfer sera son refuge... |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40) Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41) le Paradis sera alors son refuge. |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42) Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?» |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43) Quelle [science] en as-tu pour le leur dire? |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44) Son terme n'est connu que de ton Seigneur. |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45) Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute. |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46) Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin. |