Kıyamet suresi çevirisi Rusça

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Rusça
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Rusça dili | Kıyamet Suresi | القيامة - Ayet sayısı 40 - Moshaf'taki surenin numarası: 75 - surenin ingilizce anlamı: The Day of Resurrection.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1)

 О да! Днем Воскресения клянусь,

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2)

 Клянусь душой, исполненной (само)укора, (Зовущей воздержаться от греха)!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3)

 Ужель уверен человек, что Мы костей его не соберем, (Когда они уже истлели)?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4)

 Не только так! Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5)

 Но хочет человек распутничать (в грехах) За время, (что отпущено ему) в сей жизни.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6)

 И вопрошает он: "Когда ж День Воскресения наступит?"

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7)

 Тогда всяк ослепится взор,

وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8)

 И в темень скатится луна,

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9)

 И солнце, и луна (В затмении иль восхождении) сойдутся вместе, -

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10)

 В тот День Воскликнет человек: "Где (мне) убежища (искать)?"

كَلَّا لَا وَزَرَ(11)

 Но нет же! Никаких убежищ!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12)

 И лишь у твоего Владыки В тот День - (Последнее) пристанище твое.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)

 И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14)

 И будет человек В тот День Сам показания давать против себя.

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15)

 И даже если он представит извиненья, (Они Аллахом приняты не будут).

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16)

 (О Мухаммад!) Ты не спеши переложить (Ниспосланные откровения Корана) на язык, (Боясь, что ускользнут они).

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17)

 На Нас лежит соединение (частей) и чтение (Корана).

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18)

 Когда же Мы тебе его читаем, (Внимательно его) словам ты следуй!

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19)

 На Нас лежит и разъяснение его.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20)

 Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни),

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21)

 И оставляете вы жизнь вторую (без вниманья).

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22)

 В тот День Сияющими будут лица у одних,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23)

 Взирающих на своего Владыку.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24)

 Другие ж лица в этот День Печаль и мрак покроют

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25)

 В предвестии беды, ломающей хребет.

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26)

 Когда (душа при выходе из тела) Подступит к самой горловине

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27)

 (И прозвучит): "Кто может исцелить его? Кто сможет жизнь ему вернуть?",

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28)

 Тогда познает человек, Что это - час разлуки (с жизнью).

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29)

 И тут одна его голень Примкнет к другой голени.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30)

 И лишь к Владыке твоему В тот День - пригон.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31)

 Ведь он не веровал, и не молился,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32)

 И верой пренебрег, и отвернулся,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33)

 Затем в самодовольствии кичливом Прошествовал перед своей семьей.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34)

 Так горе же тебе, (о человек)! О, горе!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35)

 И вновь: о, горе, (человек), тебе! О, горе!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36)

 Ужель считает человек, Что он оставлен без призора?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37)

 Ужель он не был каплей спермы, Что изливается (стрелой)?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38)

 Ужель потом не стал (Червеобразным) сгустком, Из коего Господь и сотворил его, и соразмерил,

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39)

 И из него два (пола) извели: мужской и женский?

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40)

 (Так что ж!) Ужель умерших Он не может воскресить? (Воистину, Он - может!)


Rusça diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Kıyamet Suresi indirin:

Surah Al-Qiyamah mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Kıyamet Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Kıyamet Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Kıyamet Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Kıyamet Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Kıyamet Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Kıyamet Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Kıyamet Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Kıyamet Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Kıyamet Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Kıyamet Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Kıyamet Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Kıyamet Suresi Al Hosary
Al Hosary
Kıyamet Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Kıyamet Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Kıyamet Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 21, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler