La sourate Al-Mursalat en Polonais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Polonais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Polonais | Sourate Al-Mursalat | - Nombre de versets 50 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 77 - La signification de la sourate en English: Those Sent Forth.

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1)

 Na wysyłane kolejno

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2)

 I na wiejące gwałtownie,

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3)

 I na rozprzestrzeniające się szeroko,

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4)

 I na rozdzielające całkowicie,

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5)

 I na rzucające napomnienie

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6)

 - dla usprawiedliwienia i ostrzeżenia!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7)

 To, co wam zostało obiecane, z pewnością nadejdzie!

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8)

 Przeto kiedy gwiazdy utracą blask,

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9)

 Kiedy niebo zostanie rozdzielone,

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10)

 Kiedy góry zostaną rozproszone,

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11)

 Kiedy posłańcy będą mieli wyznaczony czas

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12)

 Do jakiego to dnia będzie odłożone?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13)

 Do Dnia Rozstrzygnięcia.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14)

 A co ciebie pouczy, co to jest Dzień Rozstrzygnięcia?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16)

 Czyż nie wytraciliśmy pierwszych pokoleń?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17)

 I czy nie daliśmy im innych jako następców?

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18)

 Tak postępujemy z grzesznikami.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20)

 Cóż nie stworzyliśmy was z marnej wody

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21)

 I czy nie umieściliśmy jej potem w miejscu pewnym;

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22)

 Do oznaczonego czasu?

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23)

 Potem wyznaczyliśmy... a jak wspaniale My wyznaczamy!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25)

 Czyż nie uczyniliśmy ziemi pomieszczeniem

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26)

 Dla żywych i umarłych?

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27)

 Czyż nie uczyniliśmy na niej silnie utwierdzonych, wyniosłych gór? Czy nie napoiliśmy was wodą słodką?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29)

 Idźcie do tego, co uznaliście za kłamstwo!

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30)

 Idźcie do cienia o trzech kolumnach

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31)

 Nie ocieniającego, nie chroniącego od płomienia!

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32)

 Rzuca on iskry na podobieństwo baszty,

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33)

 Jakby to były żółte wielbłądy.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35)

 To będzie Dzień, kiedy oni nie będą mówili.

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36)

 I nie będzie im dane pozwolenie, aby się mogli usprawiedliwić.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38)

 Będzie to Dzień Rozstrzygnięcia. Zbierzemy was i praojców.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39)

 Jeśli macie jakiś podstęp, to użyjcie go przeciwko Mnie!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41)

 Zaprawdę, bogobojni będą wśród cieni i źródeł,

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42)

 I owoców, jakich zapragną!

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43)

 "Jedzcie i pijcie w pokoju za to, co czyniliście!"

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44)

 W ten sposób My płacimy tym, którzy czynią dobro.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46)

 "Jedzcie i cieszcie się troszkę, o wy - grzesznicy!"

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48)

 Kiedy im mówią: "Oddajcie pokłon!" - oni nie oddają pokłonu:

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49)

 Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50)

 Jakiejże więc mowie, po tym; oni dadzą wiarę?


Plus de sourates en Polonais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Mursalat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Mursalat complète en haute qualité.


surah Al-Mursalat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Mursalat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Mursalat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Mursalat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Mursalat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Mursalat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Mursalat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Mursalat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Mursalat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Mursalat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Mursalat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Mursalat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Mursalat Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Mursalat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Mursalat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

Donnez-nous une invitation valide