La sourate Al-Mursalat en Norvégien
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1) Ved den som sendes, den ene etter den andre, |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2) som stormer frem, |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3) som brer ut |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4) og skiller ut, |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5) og kaster ut en formaning |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6) til unnskyldning eller advarsel! |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7) Det dere er stilt i utsikt, vil visselig inntreffe. |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8) Når stjernene slukkes, |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9) når himmelen revner, |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10) når fjellene pulveriseres |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11) og sendebudenes tid fastsettes, |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12) – til hvilken dag er det berammet? |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13) Til dommens dag! |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14) Hvordan kan du vite hva dommens dag er? |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16) Har Vi ikke utslettet de tidligere? |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17) Så lar Vi de senere følge dem. |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18) Slik gjør Vi med synderne. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20) Har Vi ikke skapt dere av en skrøpelig væske? |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21) Og plassert den i sikker forvaring, |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22) til en bestemt tid? |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23) Vi bestemte, og Vi bestemmer godt! |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25) Har Vi ikke gjort jorden til et samlingssted |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26) for levende og døde? |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27) Vi satte bergmassiver på den. Vi har gitt dere ferskt vann å drikke. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29) «Gå hen til det dere holdt for løgn! |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30) Gå hen til den trefoldige skygge, |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31) som ikke svaler eller hjelper mot flammen, |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32) som kaster gnister store som vedkubber, |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33) som gule kameler.» |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35) Dette er dagen der de ikke snakker, |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36) og det ikke blir tillatt dem å bringe unnskyldninger. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38) Dette er dommens dag! Vi har samlet dere og de tidligere henfarne. |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39) Om dere har en list, så prøv å overliste meg! |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41) De gudfryktige skal være blant skygger og kilder, |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42) og frukt de ønsker seg. |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43) «Spis og drikk og la det smake, for den innsats dere har gjort!» |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44) Slik lønner Vi dem som gjør vel. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46) Spis og nyt livet en kort tid! Dere er visselig syndere. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48) Om man sier til dem: «Bøy dere i bønn,» så bøyer de seg ikke. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49) Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50) På hvilket budskap vil de vel tro etter dette? |
Plus de sourates en Norvégien :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Mursalat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Mursalat complète en haute qualité.
Ahmed Al Ajmy Bandar Balila Khalid Al Jalil Saad Al Ghamdi Saud Al Shuraim Abdul Basit Abdul Rashid Sufi Abdullah Basfar Abdullah Al Juhani Fares Abbad Maher Al Muaiqly Al Minshawi Al Hosary Mishari Al-afasi Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide