La sourate Al-Haqqah en Russe

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Russe
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Russe | Sourate Al-Haaqqa | - Nombre de versets 52 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 69 - La signification de la sourate en English: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 Неотвратимое!

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Что есть неотвратимость?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 Что даст тебе понять, Что значит неизбежность?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 Люди Самуд и Ад то, что грядет, назвали ложью.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 Погублены за это были самудяне страшным гулом, (Что предвещал землетрясенье).

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 Погублены за это были и адиты Стремительным, ревущим ураганом.

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 Аллах заставил бушевать его над ними Все восемь дней и семь ночей подряд. (И будь ты там), ты б мог увидеть весь народ, Что (в смерти) был подобен срубленным стволам Дуплистых пальмовых деревьев.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 Ужель ты видишь хоть одну живую душу, (Что избежала б наказанья)?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 И Фараон, и те, что жили до него, И опрокинутые города (в долине Тувы) - Все совершали (тяжкие) грехи

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 И отвергали каждого посланника Аллаха, - За то их наказал Аллах сполна!

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Когда ж из берегов своих излились воды, Мы понесли вас по воде в плавучем (кОвше),

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 Чтоб это стало всем предупрежденьем И чтоб внимающее ухо (Урок сей) в памяти несло.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 И вот когда раздастся первый трубный глас

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 И будут сдвинуты и стерты в порошок Одним ударом и земля, и горы, -

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 В тот День (Великое) событие случится.

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 Расколется небесный свод, - Ведь небо в этот День непрочным будет,

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 И восемь ангелов со всех концов его В тот День Над ними понесут Трон вашего Владыки.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 В тот День Вы будете приведены на Суд (Господень), И там ничто сокрытое не утаится.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 И тот, кому представят Книгу (земных деяний) в праву руку, Скажет: "Вот вам! Читайте мою Книгу!

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 Поистине, (всегда) я знал, что (День наступит), Когда я встречу свой расчет!"

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 Сей человек получит вечное блаженство

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 В Саду возвышенном,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 Где фрукты обильно клонятся (к рукам).

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 И ешьте вы, и пейте там Во здравие за то, что (на земле) В истекшие года вы совершили.

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 А тот, кому представят книгу в леву руку, Скажет: "О, если б только эту книгу мне не дали!

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 О, если б никогда не знать мне моего расчета!

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 О, если бы (земная смерть) была моим концом!

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 Мои богатства мне не помогли!

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 Вся власть (души моей) исчезла!" [Затем последует приказ]:

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 Взять и связать его -

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 И жечь его на адовом костре!

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 Затем заставить его шествовать в цепи Длиною в семьдесят локтей, -

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 Поистине, он не уверовал в Великого Аллаха,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 Дать пищу бедняку не побуждал,

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 И для него сегодня нет здесь друга

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 И нет иной еды, помимо нечистот,

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 Которые никто не ест, - Помимо тех, кто во грехе.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 В знак Моего (знаменья), Что взору вашему открыто,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 А также в знак того, чего не зрите вы!

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 Поистине, сие есть слово Достойного посланника (Аллаха),

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 А не поэта, - О, как же мало веруете вы! -

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 Не прорицателя, - О, как же мало вас увещевают! -

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 Сие - Послание Владыки всех миров.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 И если бы посланник сей Свои реченья Нашим именем нарек,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 Его б схватили Мы за праву руку,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 Потом Мы рассекли б сердечную артерию его.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 Поистине, сие - Напоминание для тех, Кто гнева Божьего страшится.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 И знаем Мы: поистине, средь вас есть и такие, Которые сие (Напоминанье) ложью нарекают, -

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 Поистине, оно - причина (всех несчастий) для неверных.

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 Оно ведь истинная несомненность.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 А потому славь имя Бога твоего, Всевышнего Владыки!


Plus de sourates en Russe :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Haqqah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Haqqah complète en haute qualité.


surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide