Перевод суры Аль-Хакка на нидерландский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. нидерландский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык нидерландский | Сура Аль-Хакка | الحاقة - получите точный и надежный нидерландский текст сейчас - Количество аятов: 52 - Номер суры в мушафе: 69 - Значение названия суры на русском языке: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 De verwezenlijking (de Dag der Opstanding).

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Wat is de verwezenlijking?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 En wat doet jou weten wat de verwezenlijking is?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 De Tsamôed en de 'Âd loochenden de ramp (de Dag der Opstanding).

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 Wat de Tsmôed betreft: zij werden vernietigd door een geweldige kracht.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 En wat betreft de 'Âd: zij werden vernietigd door een razende, beukende wind.

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 Hij (Allah) liet haar tegen hen woeden, gedurende zeven nachten en acht dagen, achtereenvolgend, waarop jij het volk daar had kunnen zien liggen, alsof zij geveld waren als palmstammen.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 Zie jij dan nog iemand van hen die is overgebleven?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 En Fir'aun en degenen die er vóór hem waren en de (bewoners van) de op hun fundamenten gekeerde steden pleegden grote zonden.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 En zij waren ongehoorzaam aan de Boodschapper van hun Heer. Toen groep Hij hen met een krachtige bestraffing.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Voorwaar, toen het water overstroomde, droegen Wij jullie (voorvader Nôeh en zijn familie) in het vaartuig (de ark).

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 Opdat Wij dit voor jullie tot een vermaning zouden maken en opdat een aandachtig oor er aandacht aan zou schenken.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Wanneer dan op de bazuin geblazen wordt met één stoot.

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 En de aarde en de bergen worden opgetild en dan in één klap worden verpulverd.

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 Op die Dag zal de gebeurtenis plaatsvinden.

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 En de hemel zal splijten, dan wordt zij broos.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 En de Engelen zullen zich op haar randen bevinden en acht (van hen) zullen op die Dag de Troon van jouw Heer boven zich dragen.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Op die Dag zullen jullie voorgeleid worden, geen van jullie geheimen zal verborgen blijven.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 Wat betreft degene die dan zijn boek in zijn rechterhand gegeven zal worden, hij zal zeggen: "Neemt, en leest mijn boek voor.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 Voorwaar, ik was ervan overtuigd dat ik mijn afrekening zou ontmoeten."

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 Hij zal dan een leven van welbehagen leiden.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 In een hooggelegen Tuin (het Paradijs).

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 Haar vruchten hangen nabij.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 (Er wordt gezegd:) "Eet en drinkt smakelijk wegens wat jullie hebben verricht in de vroegere dagen."

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 En wat betreft degene die zijn boek in zijn linkerhand gegeven zal worden, hij zal zeggen: "Wee mij! Was mijn boek maar niet (aan mij) gegeven!

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 En ik weet niet hoe mij afrekening zal zijn.

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 Was de dood maar de beëindiger van alles.

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 Mijn bezittingen baten mij niet.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 Mijn macht is van mij heengegaan."

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 (Allah zegt:) "Grijpt hem en bindt zijn handen om zijn nek.

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 En doet hem in Djahîm (de Hel) binnengaan.

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 Voert hem daarna binnen in ketenen waarvan de lengte zeventig ellen is.''

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 Voorwaar, hij geloofde niet in Allah, de Geweldige.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 En hij moedigde niet aan tot het voeden van de armen.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 Op deze Dag heeft hij hier geen trouwe vriend.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 En er is geen voedsel den etter.

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 Niemand eet dat dan de zondaren.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 Zo waarlijk zweer Ik bij wat jullie zien.

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 En bij wat jullie niet zien.

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 Voorwaar, het is zeker het Woord (verkondigd door) een nobele Boodschapper.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 En het is niet het woord van een dichter. Weinig is het dat jullie geloven.

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 En het is niet het woord van een waarzegger. Weinig is de lering die jullie er uit trekken.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 (Het is) een neerzending van de Heer der Werelden.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 En als hij (Moehammad) een paar woorden had verzonnen in Onze Naam.

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 Dan zouden Wij hem met kracht gegrepen hebben.

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 En dan zouden Wij zijn hartslagader doorgesneden hebben.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 En niemand van jullie zou dat voor hem kunnen verhinderen.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 En voorwaar, hij (de Koran) is zeker een Vermaning voor de Moettaqôen.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 En voorwaar, Wij kennen zeker de loochenaars onder jullie.

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 En voorwaar, hij (de Koran) zal voor de ongelovigen zeker een oorzaak van spijt zijn.

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 En voorwaar, het is een zekere Waarheid.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 Prijs daarom de Naam van jouw Heer, de Geweldige.


Больше сур в нидерландский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Al-Haqqah с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Al-Haqqah mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Al-Haqqah полностью в высоком качестве
surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой