سورة الرحمن بالبولندية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة البولندية | سورة الرحمن | Rahman - عدد آياتها 78 - رقم السورة في المصحف: 55 - معنى السورة بالإنجليزية: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

Miłosierny!

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

On nauczył Koranu.

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

On stworzył człowieka.

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

On nauczył go jasnego wyrażania się.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

Słońce i księżyc podlegają pewnemu rachunkowi.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

Trawy i drzewa wybijają pokłony.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

I niebo - On wzniósł je i ustawił wagę,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

Abyście ważąc nie oszukiwali.

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

Ustawiajcie wagi sprawiedliwie i nie powodujcie straty na wadze!

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

I ziemię - On ją rozpostarł dla stworzeń.

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

Na niej są owoce i palmy z wiechami,

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

Ziarna w kłosach i rośliny aromatyczne.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

On stworzył człowieka z gliny jak glina garncarzy;

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

On stworzył dżiny z czystego ognia.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

On - Pan dwóch wschodów, On - Pan dwóch zachodów!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

On puścił wolno dwa morza, aby mogły się spotkać;

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

Między nimi jest przegroda, której nie przekraczają.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

Z nich obu pochodzą perły i korale.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

Do Niego należą okręty wysoko wzniesione na morzu, jak góry.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

Wszystko, co jest na niej, przeminie,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

A pozostanie oblicze twego Pana, pełne majestatu i godne czci.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

Błagają Go ci, którzy są w niebiosach i na ziemi; On każdego dnia tworzy jakieś dzieło.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

My niebawem będziemy mieć czas dla was, o wy, dwa ciężary!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

O zgromadzenie dżinów i ludzi! Jeśli potraficie przeniknąć przez regiony niebios i ziemi, to przenikajcie! Lecz wy nie potraficie przeniknąć inaczej, jak tylko posiadając władzę.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

I będzie wysłany przeciwko wam płomień ognia i miedź roztopiona,. a wy nie otrzymacie pomocy.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

A kiedy niebo rozerwie się i stanie się szkarłatne jak czerwona skóra

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

- Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? -

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

Tego Dnia nie zostaną zapytani o swoje grzechy ani ludzie, ani dżiny.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

Grzesznicy będą rozpoznani przez swoje znamiona i zostaną pochwyceni za czupryny i za nogi.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

Oto Gehenna, którą grzesznicy uważają za kłamstwo!

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

Krążą oni między nią i wrzącą wodą.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

A tego, który się lęka stanąć przed swoim Panem, czekają dwa Ogrody

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

- Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? -

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

Posiadające bujne gałęzie.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

W nich są dwa płynące źródła.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

W nich będą dwa rodzaje wszystkich owoców.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

Będą oni wypoczywali podparci na łokciach na łożach wyszywanych brokatem, a owoce tych dwóch Ogrodów będą blisko.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

Będą tam dziewice o skromnym spojrzeniu, których nie dotknął przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

Będą one jak rubin i koral.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

Czy zapłata za dobro może być inna niż dobro?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

Oprócz tych dwóch będą jeszcze inne dwa Ogrody

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مُدْهَامَّتَانِ(64)

- dwa Ogrody o ciemnej zieleni.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

W nich będą dwa źródła tryskające obficie wodą.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

W nich będą owoce i palmy, i granaty.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

W nich będą dziewice dobre i piękne -

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

- hurysy strzeżone w namiotach.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

Nie dotknął ich przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

Będą oni wypoczywać wsparci na łokciach na zielonych poduszkach i na pięknych kobiercach abkari.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

Niech będzie błogosławione imię twego pana pełnego majestatu i godnego czci!


المزيد من السور باللغة البولندية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة الرحمن بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة الرحمن كاملة بجودة عالية
سورة الرحمن أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة الرحمن خالد الجليل
خالد الجليل
سورة الرحمن سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة الرحمن سعود الشريم
سعود الشريم
سورة الرحمن عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة الرحمن عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة الرحمن علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة الرحمن فارس عباد
فارس عباد
سورة الرحمن ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة الرحمن محمد جبريل
محمد جبريل
سورة الرحمن محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة الرحمن الحصري
الحصري
سورة الرحمن العفاسي
مشاري العفاسي
سورة الرحمن ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة الرحمن ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب