La sourate Al-Qiyamah en Arabe

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Arabe
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Arabe | Sourate Al-Qiyama | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 75 - La signification de la sourate en English: The Day of Resurrection.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1)

 Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection!

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2)

 Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3)

 L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4)

 Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5)

 L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6)

 Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7)

 Lorsque la vue sera éblouie,

وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8)

 et que la lune s'éclipsera,

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9)

 et que le soleil et la lune seront réunis,

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10)

 l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?»

كَلَّا لَا وَزَرَ(11)

 Non! Point de refuge!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12)

 Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)

 L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14)

 Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15)

 quand même il présenterait ses excuses.

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16)

 Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17)

 Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter.

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18)

 Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19)

 A Nous, ensuite incombera son explication.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20)

 Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21)

 et vous délaissez l'au-delà.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22)

 Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23)

 qui regarderont leur Seigneur;

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24)

 et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25)

 qui s'attendent à subir une catastrophe.

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26)

 Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27)

 et qu'on dit: «Qui est exorciseur?»

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28)

 et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort),

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29)

 et que la jambe s'enlace à la jambe,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30)

 c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31)

 Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32)

 par contre, il a démenti et tourné le dos,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33)

 puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34)

 «Malheur à toi, malheur!»

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35)

 Et encore malheur à toi, malheur!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36)

 L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37)

 N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38)

 Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement;

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39)

 puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40)

 Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts?


Plus de sourates en Arabe :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Qiyamah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Qiyamah complète en haute qualité.


surah Al-Qiyamah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Qiyamah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Qiyamah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Qiyamah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Qiyamah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Qiyamah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Qiyamah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Qiyamah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Qiyamah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Qiyamah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Qiyamah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Qiyamah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Qiyamah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Qiyamah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Qiyamah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 1, 2024

Donnez-nous une invitation valide