الرَّحْمَٰنُ(1) Miłosierny! |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2) On nauczył Koranu. |
خَلَقَ الْإِنسَانَ(3) On stworzył człowieka. |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4) On nauczył go jasnego wyrażania się. |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5) Słońce i księżyc podlegają pewnemu rachunkowi. |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6) Trawy i drzewa wybijają pokłony. |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7) I niebo - On wzniósł je i ustawił wagę, |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8) Abyście ważąc nie oszukiwali. |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9) Ustawiajcie wagi sprawiedliwie i nie powodujcie straty na wadze! |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10) I ziemię - On ją rozpostarł dla stworzeń. |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11) Na niej są owoce i palmy z wiechami, |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12) Ziarna w kłosach i rośliny aromatyczne. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14) On stworzył człowieka z gliny jak glina garncarzy; |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15) On stworzył dżiny z czystego ognia. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17) On - Pan dwóch wschodów, On - Pan dwóch zachodów! |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19) On puścił wolno dwa morza, aby mogły się spotkać; |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20) Między nimi jest przegroda, której nie przekraczają. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22) Z nich obu pochodzą perły i korale. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24) Do Niego należą okręty wysoko wzniesione na morzu, jak góry. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26) Wszystko, co jest na niej, przeminie, |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27) A pozostanie oblicze twego Pana, pełne majestatu i godne czci. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29) Błagają Go ci, którzy są w niebiosach i na ziemi; On każdego dnia tworzy jakieś dzieło. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31) My niebawem będziemy mieć czas dla was, o wy, dwa ciężary! |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33) O zgromadzenie dżinów i ludzi! Jeśli potraficie przeniknąć przez regiony niebios i ziemi, to przenikajcie! Lecz wy nie potraficie przeniknąć inaczej, jak tylko posiadając władzę. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35) I będzie wysłany przeciwko wam płomień ognia i miedź roztopiona,. a wy nie otrzymacie pomocy. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37) A kiedy niebo rozerwie się i stanie się szkarłatne jak czerwona skóra |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38) - Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? - |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39) Tego Dnia nie zostaną zapytani o swoje grzechy ani ludzie, ani dżiny. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41) Grzesznicy będą rozpoznani przez swoje znamiona i zostaną pochwyceni za czupryny i za nogi. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43) Oto Gehenna, którą grzesznicy uważają za kłamstwo! |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44) Krążą oni między nią i wrzącą wodą. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46) A tego, który się lęka stanąć przed swoim Panem, czekają dwa Ogrody |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47) - Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? - |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48) Posiadające bujne gałęzie. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50) W nich są dwa płynące źródła. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52) W nich będą dwa rodzaje wszystkich owoców. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54) Będą oni wypoczywali podparci na łokciach na łożach wyszywanych brokatem, a owoce tych dwóch Ogrodów będą blisko. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56) Będą tam dziewice o skromnym spojrzeniu, których nie dotknął przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58) Będą one jak rubin i koral. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60) Czy zapłata za dobro może być inna niż dobro? |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62) Oprócz tych dwóch będą jeszcze inne dwa Ogrody |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
مُدْهَامَّتَانِ(64) - dwa Ogrody o ciemnej zieleni. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66) W nich będą dwa źródła tryskające obficie wodą. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68) W nich będą owoce i palmy, i granaty. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70) W nich będą dziewice dobre i piękne - |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72) - hurysy strzeżone w namiotach. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74) Nie dotknął ich przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76) Będą oni wypoczywać wsparci na łokciach na zielonych poduszkach i na pięknych kobiercach abkari. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77) Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78) Niech będzie błogosławione imię twego pana pełnego majestatu i godnego czci! |