سوره حاقة به زبان النرويجية
الْحَاقَّةُ(1) Realitetens time! |
مَا الْحَاقَّةُ(2) Hva er realitetens time? |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3) Hva kan få deg til å innse hva realitetens time er? |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4) Thamod og Ad holdt slaget for løgn. |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5) Hva Thamod angår, så ble de utslettet av ild fra oven, |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6) og hva Ad angår, så ble de utslettet av en hylende vind. |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7) Han sendte den over dem i syv netter og åtte dager i ett strekk, og du kunne se folk liggende, som om de var morkne, omstyrtede palmestammer. |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8) Ser du vel noe igjen av dem? |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9) Likeledes Farao, og de som levde før ham, og de omstyrtede byer, |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10) de begikk synd, og adlød ikke Herrens sendebud. Og Han tok dem fatt med et uimotståelig grep. |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11) Da vannet svømmet over, bar Vi dere i fartøyet, |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12) for å gjøre det til noe minneverdig for dere, og at ører som tar imot måtte bevare det. |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13) Når det støtes ett støt i basunen, |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14) og jorden og fjellene løftes opp og pulveriseres med ett slag! |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15) På denne dag inntreffer hendelsen. |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16) Himmelen går i stykker, for denne dag er den skjør. |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17) Englene står ved kanten, og åtte bærer Herrens trone over seg. |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18) På denne dag blir dere ført frem, og intet hos dere er skjult. |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19) Hva ham angår, som får sin regnskapsbok i høyre hånd, han vil si: «Ta og les min regnskapsbok! |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20) Jeg trodde at jeg skulle møte mitt regnskap.» |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21) Han vil gå til et behagelig liv |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22) i en opphøyet have |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23) med dens frukter nær for hånden. |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24) «Spis og drikk og la det smake, for det dere utrettet i dagene som er gått.» |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25) Hva ham angår, som får sin regnskapsbok i venstre hånd, han vil si: «Å, hadde jeg bare ikke fått min regnskapsbok! |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26) Hadde jeg bare ikke visst hvordan mitt regnskap står! |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27) Hadde det bare vært slutten! |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28) Min rikdom hjelper meg ikke, |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29) min makt er borte fra meg.» |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30) «Ta ham, og legg ham i lenker |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31) og stek ham så i helvete! |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32) Legg ham så i en sytti alens kjede! |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33) Han trodde ikke på Gud, den Veldige! |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34) Han talte ikke for å gi den fattige mat. |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35) Så i dag har han ingen god venn her, |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36) og ingen mat, unntatt kloakk, |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37) som bare synderne tar inn.» |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38) Nei, Jeg sverger ved det dere ser, |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39) og ved det dere ikke ser |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40) – dette er et ærverdig sendebuds tale! |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41) Det er ikke en skalds ord, lite tror dere, |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42) og ikke en spåmanns ord, lite tenker dere etter. |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43) Det er en åpenbaring fra all verdens Herre! |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44) Hvis han hadde grepet ord om Oss ut av luften, |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45) så ville Vi grepet ham i høyre hånd, |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46) og skåret av hans pulsåre, |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47) og ikke en av dere kunne redde ham unna! |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48) Dette er en påminnelse for de gudfryktige. |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49) Men Vi vet at det blant dere er fornektere. |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50) For de vantro er den sorg og bedrøvelse. |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51) Men den er jo den sikreste sannhet. |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52) Så pris din Herre, den Veldiges navn! |
سورهای بیشتر به زبان النرويجية:
دانلود سوره حاقة با صدای معروفترین قراء:
انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره حاقة با کیفیت بالا.
أحمد العجمي
ابراهيم الاخضر
بندر بليلة
خالد الجليل
حاتم فريد الواعر
خليفة الطنيجي
سعد الغامدي
سعود الشريم
الشاطري
صلاح بوخاطر
عبد الباسط
عبدالرحمن العوسي
عبد الرشيد صوفي
عبدالعزيز الزهراني
عبد الله بصفر
عبد الله الجهني
علي الحذيفي
علي جابر
غسان الشوربجي
فارس عباد
ماهر المعيقلي
محمد أيوب
محمد المحيسني
محمد جبريل
المنشاوي
الحصري
مشاري العفاسي
ناصر القطامي
وديع اليمني
ياسر الدوسري
به قرآن کریم چنگ بزنید