Surah Ar-Rahman with Danish

  1. Surah mp3
  2. More
  3. Danish
The Holy Quran | Quran translation | Language Danish | Surah Rahman | الرحمن - Ayat Count 78 - The number of the surah in moshaf: 55 - The meaning of the surah in English: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

 De Barmhartige

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

 Heeft de Koran onderwezen

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

 Hij heeft de mens geschapen

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

 En heeft hem de uiteenzetting (er van) geleerd

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

 De zon en de maan doorlopen hun banen volgens het plan

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

 En planten en bomen aanbidden Hem

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

 Hij heeft de hemel hoog er boven verheven en een evenwicht bepaald

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

 Opdat gij het evenwicht niet zoudt verstoren

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

 Houdt de weegschaal naar recht en doet aan de maat niet tekort

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

 En Hij heeft de aarde voor Zijn schepselen gemaakt

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

 Daarop zijn vruchten en palmbomen met scheden

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

 En gebolsterd graan en geurige bloemen

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

 Hij schiep de mens uit droge klei, als aardewerk

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

 En Hij schiep de djinn uit de vlam van Vuur

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

 De Heer der twee Oosten en de Heer der twee Westen

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

 Hij heeft de twee zeeën gescheiden, die elkander eens zullen ontmoeten

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

 Daartussen is een versperring geplaatst welke zij niet kunnen passeren

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

 Er komen paarlen en koraal uit beide (zeeën) vandaan

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

 En van Hem zijn de bergenhoge schepen op zee

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

 Al hetgeen is, zal vergaan

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

 En er blijft alleen het Aangezicht van uw Heer, de Bezitter van Heerlijkheid en Eer

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

 Welke van de gunsten van uw Heer uilt gij dan ontkennen

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

 Van Hem smeken allen, die in de hemelen en op aarde zijn, (gunsten) af. Elk dag toont Hij een andere Heerlijkheid

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

 Wij zullen spoedig met u afrekenen, o gij twee volkeren

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

 O, groep van djinn en mensen; als gij de grenzen der hemelen en der aarde wilt overschrijden, probeert dit dan. Doch gij zult dit zonder gezag stellig niet kunnen doen

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

 Er zullen vurige vlammen en gesmolten koper tegen u worden gezonden en gij zult u niet kunnen verweren

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

 En wanneer de hemel uiteengespleten en rosssig wordt als een roodgeverfde huid

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

 Op die Dag zullen mens noch djinn worden ondervraagd over hun zonden

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

 De schuldigen zullen aan hun kenmerken worden herkend en zij zullen worden gegrepen bij haren en voeten

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

 Dit is de hel door de schuldigen verloochend

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

 Zij zullen daar tussen vuur en fel kokend water rondgaan

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

 Maar er zullen voor hem die het verschijnen voor zijn Heer vreest, twee tuinen zijn

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

 Van verschillende soort

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

 In beide zullen twee fonteinen stromen

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

 Daarin zullen alle vruchten tweesoortig zijn

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

 Zij zullen zich nedervlijen op divans met tapijten waarvan de voeringen van dikke zijde zullen zijn. En het fruit der tuinen zal dicht bij de hand liggen

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

 Daarin zullen kuise meisjes zijn met zedige blik, door mens noch djinn ooit aangeraakt

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

 Als waren zij robijnen en koralen

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

 De beloning van goedheid kan niet anders dan goedheid zijn

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

 En naast deze twee zijn er nog twee tuinen

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

مُدْهَامَّتَانِ(64)

 Donkergroen van gebladerte

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

 Daarin zullen ook twee bronnen zijn die water in overvloed spuiten

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

 In beide zullen er vruchten, dadels en granaatappels zijn

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

 Daarin zullen goede en schone meisjes zijn

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

 Schonen in paviljoenen gehuisvest

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

 Die vóór hen mensen noch djinn hebben aangeraakt

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

 Rustend op groene kussens en prachtige tapijten

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

 Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

 Gezegend zij de naam van uw Heer, de Bezitter van Heerlijkheid en Eer


More surahs in Danish:


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ar-Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ar-Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ar-Rahman Complete with high quality
surah Ar-Rahman Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ar-Rahman Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ar-Rahman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ar-Rahman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ar-Rahman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ar-Rahman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ar-Rahman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ar-Rahman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ar-Rahman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ar-Rahman Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ar-Rahman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ar-Rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ar-Rahman Al Hosary
Al Hosary
surah Ar-Rahman Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ar-Rahman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 4, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب