سوره حاقة به زبان فرانسوی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان فرانسوی | سوره حاقة | الحاقة - تعداد آیات آن 52 - شماره سوره در مصحف: 69 - معنی سوره به انگلیسی: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Qu'est-ce que l'inévitable?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 Et quant aux 'Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 En vois-tu le moindre vestige?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 ce jour-là alors, l'Evénement se produira,

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: «Tenez! lisez mon livre.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 J'étais sûr d'y trouver mon compte».

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 Il jouira d'une vie agréable:

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 dans un Jardin haut placé

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 dont les fruits sont à portée de la main.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 «Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés».

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: «Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 et ne pas avoir connu mon compte...

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive.

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 Ma fortune ne m'a servi à rien.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 «Saisissez-le! Puis, mettez-lui un carcan;

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 et n'incitait pas à nourrir le pauvre.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger],

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 ni d'autre nourriture que du pus,

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 que seuls les fautifs mangeront».

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 Mais non... Je jure par ce que vous voyez,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 ainsi que par ce que vous ne voyez pas,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 Nous l'aurions saisi de la main droite,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 C'est en vérité un rappel pour les pieux.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 c'est là la véritable certitude.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!


سورهای بیشتر به زبان فرانسوی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره حاقة با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره حاقة با کیفیت بالا.
سوره حاقة را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره حاقة را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره حاقة را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره حاقة را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره حاقة را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره حاقة را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره حاقة را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره حاقة را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره حاقة را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره حاقة را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره حاقة را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره حاقة را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره حاقة را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره حاقة را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره حاقة را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره حاقة را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره حاقة را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره حاقة را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره حاقة را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره حاقة را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره حاقة را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره حاقة را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره حاقة را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره حاقة را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره حاقة را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره حاقة را با صدای الحصري
الحصري
سوره حاقة را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره حاقة را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره حاقة را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره حاقة را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Friday, May 10, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید