سوره ذاريات به زبان پرتغالی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان پرتغالی | سوره ذاريات | الذاريات - تعداد آیات آن 60 - شماره سوره در مصحف: 51 - معنی سوره به انگلیسی: The Wind That Scatter.

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا(1)

 Pelos ventos disseminadores e impetuosos,

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا(2)

 Que carregam pesos enormes,

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا(3)

 Que fluem com moderação e suavidade,

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا(4)

 E que são distribuidores, segundo a ordem (divina),

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ(5)

 Que o que vos é prometido é verídico,

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ(6)

 E que o Juízo é infalível!

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ(7)

 Pelo céu, pleno de sendas,

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ(8)

 Que seguis palavras discordantes,

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ(9)

 As quais vos desencaminharão.

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ(10)

 Que pereçam os inventores de mentiras!

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ(11)

 Que estão descuidados, submersos na confusão!

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ(12)

 Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo?

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ(13)

 (Será) o dia em que serão testados no fogo!

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ(14)

 (Ser-lhes-á dito): Provai o vosso teste! Eis aqui o que pretendestes apressar!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(15)

 Em verdade, os tementes habitarão entre jardins e mananciais,

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ(16)

 Desfrutando de tudo com que o seu Senhor os agraciar, porque foram benfeitores.

كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ(17)

 Porque possuíram o hábito de pouco dormir à noite.

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ(18)

 E, ao amanhecer, imploravam o perdão de suas faltas.

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(19)

 E há em seus bens uma parte para o mendigo e o desafortunado

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ(20)

 E na terra, há sinais para os que estão seguros na fé.

وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ(21)

 E também (os há) em vós mesmos. Não vedes, acaso?

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ(22)

 E no céu está o vosso sustento, bem como tudo quanto vos tem sido prometido.

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ(23)

 Pelo Senhor dos céus e da terra, que isto é tão verdadeiro como é certo que falais!

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ(24)

 Tens ouvido (ó Mensageiro) a história dos honoráveis hóspedes de Abraão?

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(25)

 Quando se apresentaram a ele e disseram: Paz!, respondeu-lhes: Paz! (E pensou): "É gente desconhecida".

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ(26)

 E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado.

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(27)

 Que lhes ofereceu... Disse (ante a hesitação deles): Não comeis?

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(28)

 Então sentiu medo deles. Disseram-lhe: Não temas! E anunciaram-lhe (o nascimento de) uma criança, que seria sábia.

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ(29)

 E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta; e, batendo na própria face, disse: Eu, uma anciã estéril!

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ(30)

 Disseram-lhe: Assim prescreveu teu Senhor, porque Ele é o Prudente, o Sapientíssimo.

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(31)

 Perguntou Abraão: Qual é, então, a vossa incumbência, ó mensageiro?

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(32)

 Responderam-lhe: Em verdade, fomos enviados a um povo de pecadores,

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ(33)

 Para que lançássemos sobre eles pedras de argila,

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ(34)

 Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores.

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(35)

 E evacuamos os fiéis que nela (Sodoma) havia.

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ(36)

 Porém, encontramos nela uma só casa de muçulmanos.

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(37)

 E deixamos lá um sinal, para aqueles que temem o doloroso castigo.

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38)

 E em Moisés (também, havia um sinal), quando o enviamos ao Faraó, com uma autoridade evidente.

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(39)

 Porém, (o Faraó) o rechaçou, com os seus chefes, dizendo: É um mago ou um energúmeno!

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ(40)

 Porém, apanhamo-lo, juntamente com as suas hostes, e os precipitamos no mar, porque eram réprobos.

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ(41)

 E (na história do povo de) Ad há um exemplo; desencadeamos contra eles um vento assolador,

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ(42)

 Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ(43)

 E (no povo de) Tamud tendes um exemplo, ao lhes ser dito: Desfrutai transitoriamente!

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ(44)

 Porém, desacataram insolentemente a ordem de seu Senhor, e a centelha os fulminou, enquanto observavam.

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ(45)

 E não puderam manter-se de pé, nem socorrer-se mutuamente.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ(46)

 E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ(47)

 E construímos o firmamento com poder e perícia, e Nós o estamos expandindo.

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ(48)

 E dilatamos a terra; e que excelente Dilatador tendes em Nós!

وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ(49)

 E criamos um casal de cada espécie, para que mediteis.

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(50)

 Apressai-vos, pois, para Deus, porque sou, da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(51)

 E não coloqueis outra divindade junto a Deus, porque sou da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(52)

 Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É um mago ou umenergúmeno!

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(53)

 Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro? Qual! São um povo de transgressores.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ(54)

 Afasta-te, pois, deles, porque não serás reprovado.

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ(55)

 E admoesta-os, porque a admoestação será proveitosa para os fiéis.

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ(56)

 Não criei os gênios e os humanos, senão para Me adorarem.

مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ(57)

 Não lhes peço sustento algum, nem quero que Me alimentam.

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ(58)

 Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo.

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ(59)

 Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados. Assim, que não Me constranjam a apressar (ocastigo)!

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(60)

 Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!


سورهای بیشتر به زبان پرتغالی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره ذاريات با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره ذاريات با کیفیت بالا.
سوره ذاريات را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره ذاريات را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره ذاريات را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره ذاريات را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره ذاريات را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره ذاريات را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره ذاريات را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره ذاريات را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره ذاريات را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره ذاريات را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره ذاريات را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره ذاريات را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره ذاريات را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره ذاريات را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره ذاريات را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره ذاريات را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره ذاريات را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره ذاريات را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره ذاريات را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره ذاريات را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره ذاريات را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره ذاريات را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره ذاريات را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره ذاريات را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره ذاريات را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره ذاريات را با صدای الحصري
الحصري
سوره ذاريات را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره ذاريات را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره ذاريات را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره ذاريات را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Sunday, May 12, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید