وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1)  Par ceux qui arrachent violemment! | 
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2)  Et par ceux qui recueillent avec douceur! | 
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3)  Et par ceux qui voguent librement, | 
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4)  puis s'élancent à toute vitesse, | 
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5)  et règlent les affaires! | 
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)  Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon] | 
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7)  immédiatement suivi du deuxième. | 
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8)  Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi, | 
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9)  et leurs regards se baisseront. | 
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10)  Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première, | 
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11)  quand nous serons ossements pourris?» | 
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12)  Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!» | 
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13)  Il n'y aura qu'une sommation, | 
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14)  et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités). | 
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15)  Le récit de Moïse t'est-il parvenu? | 
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)  Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée: | 
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17)  «Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!» | 
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18)  Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier? | 
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19)  et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?» | 
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20)  Il lui fit voir le très grand miracle. | 
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21)  Mais il le qualifia de mensonge et désobéit; | 
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22)  Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment, | 
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23)  rassembla [les gens] et leur fit une proclamation, | 
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24)  et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut». | 
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25)  Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas. | 
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26)  Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint. | 
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27)  Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit? | 
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28)  Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné; | 
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29)  Il a assombri sa nuit et fait luire son jour. | 
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30)  Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue: | 
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31)  Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage, | 
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32)  et quant aux montagnes, Il les a ancrées, | 
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33)  pour votre jouissance, vous et vos bestiaux. | 
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34)  Puis quand viendra le grand cataclysme, | 
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35)  le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé, | 
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36)  l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera... | 
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37)  Quant à celui qui aura dépassé les limites | 
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38)  et aura préféré la vie présente, | 
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39)  alors, l'Enfer sera son refuge... | 
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40)  Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, | 
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41)  le Paradis sera alors son refuge. | 
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42)  Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?» | 
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43)  Quelle [science] en as-tu pour le leur dire? | 
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44)  Son terme n'est connu que de ton Seigneur. | 
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45)  Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute. | 
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46)  Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin. |