Kalem suresi çevirisi Bulgarca
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ(1) Нун. Кълна се в калема и в онова, което пишат! |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ(2) Ти [о, Мухаммад] - по милостта на твоя Господ - не си луд. |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ(3) За теб има несекваща награда. |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ(4) Ти наистина имаш велик нрав. |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ(5) Ти ще видиш и те ще видят |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ(6) кой от вас е безумният. |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ(7) Най-добре твоят Господ знае кой се е отклонил от Неговия път и най-добре Той знае напътените. |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ(8) И не се покорявай на отричащите! |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ(9) Желаят, ако се смекчиш, и те да се смекчат. |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ(10) И не се покорявай на онзи, който все се кълне и е жалък, |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ(11) клеветник, който разнася сплетни, |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ(12) възпира доброто, престъпва, съгрешава, |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ(13) грубиян и дори извънбрачен син. |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ(14) А тъй като има богатство и синове, |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(15) когато му бъдат четeни Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!” |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ(16) Ще го бележим по носа. |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ(17) Изпитахме ги, както изпитахме и стопаните на градината, когато се заклеха [тайно] да я оберат на сутринта. |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ(18) И да не правят изключение. |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ(19) И я споходи бедствие от твоя Господ, докато спяха. |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ(20) И тя стана като черна нощ. |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ(21) И си викаха един другиму на сутринта: |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ(22) “Тръгнете към своята реколта в зори, ако ще берете!” |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ(23) И се отправиха, шепнейки един на друг: |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ(24) “Днес да не влиза там при вас бедняк!” |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ(25) И тръгнаха в зори с твърдо намерение. |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ(26) И когато я видяха, рекоха: “Наистина сме се заблудили. |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(27) Не, ние сме лишени.” |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ(28) Най-разумният от тях рече: “Не ви ли казах - защо не прославяте Аллах?” |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ(29) Рекоха: “Слава на нашия Господ! Бяхме угнетители.” |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ(30) И започнаха взаимно да се укоряват. |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ(31) Рекоха: “О, горко ни, наистина сме престъпващи! |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ(32) Дано нашият Господ ни даде в замяна по-добра от нея. Ние нашия Господ умоляваме.” |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ(33) Такова е наказанието. А наказанието в отвъдния живот е по-голямо, ако знаят. |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ(34) Наистина за богобоязливите при техния Господ са Градините на блаженството. |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ(35) Нима отдадените на Аллах ще сторим да са като престъпниците? |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(36) Какво ви е, така да отсъждате? |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ(37) Или имате книга, от която се учите, |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ(38) и в нея имате, каквото изберете? |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ(39) Или имате обещание от Нас до Деня на възкресението да имате онова, което сами отсъждате? |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ(40) Питай ги кой от тях е поръчител за това? |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(41) Или имат съдружници? Да доведат своите съдружници - ако говорят истината - |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ(42) в Деня, когато ще се разкрият делата и [тези] ще бъдат приканени да се поклонят, а не ще могат. |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ(43) Свели поглед, ще ги покрие унижение, а бяха приканвани да се покланят, когато бяха здрави. |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ(44) Остави на Мен [о, Мухаммад] взимащите за лъжа тази Вест! Постепенно ще ги въвлечем [в погибел], без да разберат. |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ(45) Ще им дам отсрочка. Моята промисъл е силна. |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(46) Или търсиш от тях отплата, та са обременени с дълг? |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(47) Или при тях е неведомото и те го записват? |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ(48) Изтърпи до присъдата на твоя Господ и не бъди като човека в кита, който зовеше, изпълнен със скръб! |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ(49) Ако не бе го достигнала милост от неговия Господ, щеше да е изхвърлен на голия бряг с упрек. |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ(50) Но неговият Господ го пречисти и го стори праведник. |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ(51) И едва не те сразяват с погледи неверниците, когато слушат Напомнянето6, и казват: “Той е луд.” |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ(52) А то не е друго освен напомняне за световете. |
Bulgarca diğer sureler:
En ünlü okuyucuların sesiyle Kalem Suresi indirin:
Surah Al-Qalam mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Ahmed El Agamy
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Ali Al Hudhaifi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Muhammad Jibril
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler